Седьмые Аввакумовские чтения

Как уже анонсировал наш сайт, 15 декабря в  здании храма РПСЦ во имя Святителя Стефана Пермского открылись VII Аввакумовские чтения, посвященные теме: «Утверждение ценностей Православия в истории и культуре».

Выступает протоиерей Валерий Шабашов

Аввакумовские чтения в Перми проходят с 2007 года, их инициатор — община Русской Православной старообрядческой Церкви. В ходе этих чтений прозвучали доклады на темы, связанные с личностью протопопа Аввакума, а также о перспективах развития старообрядчества  и православной духовности в современном мире.

В частности, прозвучали доклады Ю.В. Масловой «Протопоп Аввакум в творчестве А.В. Амфитеатрова» и Ю.В. Лоскутова «Древлеправославие и культура современности».

Интересно, что пермские Аввакумовские чтения не единственные в своем роде. Подобные чтения проходят в г. Томске и в г. Нарьян-Маре Ненецкого автономного округеа (НАО). Организатором томских чтений является местная община РПСЦ. Эти чтения, кроме протопопа Аввакума, еще посвящены старообрядческому епископу Томско-Алтайскому Тихону, казненному в застенках НКВД в конце 30-х годов XX века.

Организаторами Аввакумовских чтений в Нарьян-Маре выступают Управление культуры НАО, музей истории и культуры Пустозерска, а в последние годы и община Древлеправославной Поморской Церкви.

Нарьянмарские чтения являются старейшими. Идея их проведения возникла еще в конце 80-х гг. ХХ в. В 1989 году в Нарьян-Маре прошла первая Пустозерская конференция. По ее итогам вышла в свет книга под названием «Костер и светильник».

Ниже мы предлагаем читателям фоторепортаж с мероприятия. Фото Михаила Попова.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля