В Музее русской иконы состоялась презентация каталога выставки «Аз Аввакум протопоп тако верую»

18 мая 2021 года в Музее русской иконы состоялась презентация научного каталога выставки «Аз Аввакум протопоп тако верую». Крупнейшая одноименная выставка в честь протопопа Аввакума открылась 11 марта 2021 года в Музее русской иконы.

Представляя каталог гостям презентации, директор Музея русской иконы Николай Васильевич Задорожный отметил, что над созданием каталога трудился коллектив авторов и поблагодарил кураторов и участников выставки «Аз Аввакум протопоп тако верую» за слаженную работу над таким сложным и большим проектом.

Директор Музея русской иконы Николай Васильевич Задорожный

Авторы каталога отмечают, что «огнепальный» протопоп Аввакум является одной из ключевых фигур истории XVII века. Духовный лидер, обладающий непререкаемым авторитетом среди староверов всех конфессий, сейчас на государственном уровне признан общероссийским феноменом, определившим путь развития общества на многие годы. Мощь его личности поразительна: яростный обличитель и народный заступник, горячий проповедник и смиренный молитвенник, авторитетный политик и духовный учитель — протопоп Аввакум оставил ярчайший след в истории и культуре России.

В каталоге представлены фотографии экспонатов выставки «Аз Аввакум протопоп тако верую», в числе которых два «Пустозерских сборника»: из собрания Дружинина (Библиотека Российской академии наук) и из собрания Барсова (Российская государственная библиотека); предметы и личные вещи, принадлежавшие главному антагонисту протопопа Аввакума — патриарху Никону: вериги и янтарные четки из музея «Новый Иерусалим»; также портреты патриарха и царя Алексея Михайловича, гравюры с видами городов и монастырей, с которыми была связана жизнь протопопа Аввакума.

Гости презентации
Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля