В воскресенье 19 апреля престольный праздник храма-колокольни на Рогожском

Храм-колокольня представляет собой столпообразную колокольню, выполненную в новгородском стиле XIV–XV вв. Высота составляет около 87 метров. Фасад колокольни украшен художественным лепным декором. Среди уникальных барельефов особое внимание привлекает птица неясыть — символ Христа, упоминаемый еще в Псалтыри.

Возможность постройки колокольни появилась у старообрядцев после распечатания святых алтарей храмов Рогожского кладбища в апреле 1905 г. в связи с императорским указом о даровании религиозных свобод. На объявленный конкурс было представлено 28 проектов, победу одержал проект под девизом «По-старинному» художника-архитектора Ф.Ф. Горностаева, преподавателя Строгановского училища. 9 августа 1907 г. архитектор Горностаев принял руководство над сооружением колокольни.

Знаменитый Рогожский храм-колокольня, построенный в память о даровании религиозной свободы и веротерпимости, был освящен 18 августа 1913 г. во имя Воскресения Христова. Престольный праздник приходился на следующее воскресенье после Пасхи, в Неделю о Фоме.

Храм-колокольня построен в новгородском стиле XIV–XV вв.Храм-колокольня действовал до своего закрытия в 1934 г. Затем использовался в качестве склада различными хозяйственными организациями, сильно обветшал, в 1937 г. в результате грозы упал главный крест, его восстановили в 1950 г. В ноябре 1941 г. власти пытались взорвать колокольню под предлогом, что она является хорошим ориентиром для немецких бомбардировщиков. Однако чудесным образом колокольня устояла после взрыва, пострадала лишь западная паперть. В 1947 г. колокольня возвращена старообрядческой общине, в течение 1947–1949 гг. была восстановлена паперть и обновлены кресты. 1949 г. храм освящен во имя Успения Божией Матери. Это было связано с тем, что среди имеющихся антиминсов освященного во имя Воскресения Христова не было, а новые в то время нельзя было освящать по политическим причинам. Поэтому было принято решение освятить храм, используя уже имеющиеся антиминсы, из которых наиболее подходящим оказался антиминс во имя Успения Пресвятыя Богородицы.

В 2003 году началась реставрация фасада колокольни в рамках реализации городской программы оказания помощи религиозным организациям в проведении ремонтно-реставрационных работ на культовых объектах. 10 декабря 2013 года митрополит Московский и всея Руси Корнилий возглавил торжественное освящение отреставрированных и позолоченных крестов для южной и северной главок храма-колокольни. Покрытые медью старые купола колокольни со временем потемнели, стали темно-зелеными. На Совете Митрополии в мае 2013 года было принято решение позолотить купола. Эти работы были проведены на собранные пожертвования.

На Освященном соборе в октябре 2014 года вопрос о возвращении колокольне исторического названия, наконец, был поставлен предстоятелем РПСЦ митрополитом Московским и всея Руси Корнилием (Титовым). После окончания реставрационных работ, 1 февраля 2015 года состоялось освящение храма-колокольни Рогожского кладбища, ставшей символом свободы вероисповедания как для старообрядцев, так и для остальных граждан России.

Ныне, как и 100 лет назад, храм-колокольня отмечает свои «именины», престольный праздник в Неделю о Фоме. В связи с этим служба будет проходить одновременно в Покровском соборе и под колокольней.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля