На месте ссылки протопопа Аввакума установили поклонный крест

10 июля 2020 года на берегу Иван-озера у одноименного поселка, что близ г. Чита Забайкальского края, местные старообрядцы установили поклонный крест в память о протопопе Аввакуме, в честь 400-летия со дня его рождения. Чин освящения совершил о. Евгений Гуреев по благословению Томско-Енисейского епикопа Григория (Коробейникова).

Место для установки креста было выбрано не случайно — это место ссылки протопопа Аввакума, где он вместе со своей семьей претерпел множество лишений. Крест был установлен на небольшом возвышении между двух оживленных трасс. На торжество собрались как члены читинской общины, так и местные жители. На церемонии также присутствовала глава сельского поселения Марина Простакишина.

Все работы по изготовлению и установке святыни были выполнены непосредственно силами читинской старообрядческой общины. Над созданием проекта и самого монументального сооружения работал Владимир Албитов.

Протопоп Аввакум Петроввидный деятель старообрядчества, который жил в XVII веке. За свою деятельность он был отправлен в ссылку, заточен в тюрьму и в итоге казнен. В старообрядчестве почитается как священномученик и исповедник. Автор «Жития протопопа Аввакума», а также нескольких полемических сочинений. В XX веке творчество Аввакума было опубликовано для широкого круга читателей. Считается одним из памятников русской средневековой литературы.


Источник: Алтайский старообрядец

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (1)

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля