В Вятской общине РПсЦ начата паспортизация старообрядческого книжного фонда

Вятская община РПсЦ приступила к реализации проекта «Сохранение, популяризация и исследование старообрядческой книжной культуры», который получил поддержку Фонда президентских грантов.

Фонд президентских грантов — единый оператор грантов Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества с 3 апреля 2017 года

В ходе реализации проекта будет проведена консервация 1500 книжных страниц (обеспыливание, обработка от плесневых грибов и пр.), отреставрировано 5 изданий, имеющих высокий уровень разрушений и историко-культурную значимость («Цветная Триодь», «Псалтырь», «Октай», «Апостол», «Поучение Иоанна Златоуста»), «Евангелие напрестольное с иконами» адаптировано для использования лицами с ОВЗ по зрению, оцифровано, переведено в электронные форматы и выложено в открытый доступ 45 документов, к каждой книге составлен культурологический комментарий. Электронные книги будут переданы в ведущие библиотеки России.

Храм святителя Николы Чудотворца РПсЦ, г. Киров

Корни старообрядческой книжной культуры уходят в традиции Древней Руси. В годы церковной реформы XVII столетия старообрядцы не приняли правки богослужебной литературы на западный (греческий) лад. Они верили, что истина содержится в старой книге, в исполнении всего предписанного этой книгой, и сохранили верность славянской письменности. Трёхсотлетние гонения на ревнителей древлего благочестия и благоговейное отношение к писанию сформировали уникальную по составу и самобытную по содержанию старообрядческую библиотеку. Дошедшее до нас книжное наследие имеет научную, культурно-историческую и информационную ценность.

Книжный фонд Вятской старообрядческой общины сохранил более 150 редких изданий XVI-XIX столетий, которые могут быть отнесены к категории «книжные памятники». Неизвестные и малоизученные книжные коллекции малодоступны широкому кругу людей из-за того, что отсутствует цифровая полнотекстовая база данных, нет каталога коллекции в открытом доступе, часть книг требует консервационных и реставрационных мероприятий.

Валерий Волков — заведующий библиотекой редких книг и рукописей Музейно-архивно-библиотечного отдела Митрополии РПсЦ

Обеспечение консервации, реставрации, популяризации и научного осмысления редкого и ранее недоступного для широкой аудитории книжного фонда православного старообрядческого храма святителя Николы — нечастный вопрос старообрядческого прихода, а глобальная проблема, от решения которой зависит сохранение памяти нации, доступность обществу исторической и культурной информации, идей, верований, мировоззренческих установок, знаний русского народа.

Первой задачей проекта, реализуемого в рамках гранта Фонда президентских грантов, является мониторинг состояния и паспортизация собиравшегося столетиями книжного фонда, его оценка. Необходимо провести визуальный осмотр книг, оценить характер повреждений, составить типовую и видовую характеристики. Для этого в г. Киров после рождественских празднований ожидается приезд заведующего библиотекой редких книг и рукописей Музейно-архивно-библиотечного отдела Митрополии Русской Православной старообрядческой Церкви Валерия Волкова.

По итогам работы Валерию Владимировичу предстоит составить рекомендации по организации, хранению и дальнейшему использованию печатного наследия вятской общины. Проект рассчитан на 13 месяцев, его реализация началась 1 ноября 2018 года и завершится 30 ноября 2019 года.

Источник: kve-rpsc.ru

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля