Пасхальное архипастырское поздравление епископа Никодима

Благоревностным священнослужителям и всем верным чадам Русской Православной Старообрядческой Церкви в Украине

ПАСХАЛЬНОЕ АРХИПАСТЫРСКОЕ ПОЗДРАВЛЕНИЕ

Дорогие братия и сестры! В этот величайший и спасительный день Светлого Христова Воскресения, в день, когда Ангелы поют на небесех и люди на земли чистым сердцем славят Воскресшего из мертвых Христа Жизнодавца, я с особой душевной теплотой и радостью поздравляю всех вас с Праздником Праздников и Торжеством из Торжеств — Святой Пасхой Христовой!

Христосъ Воскресе!

Над всем миром разносится сегодня это приветствие, знаменующее собой победу Жизни над смертью, победу Истины над беззаконием. Ныне Церковь Христова устами святого Иоанна Златоуста всех нас призывает присоединиться к Пасхальным торжествам. «Воздержницы и ленивые день почтите. Постившиеся и непостившиея возвеселитесь днесь», — взывает святитель. И тех, кто уже давно старается выстраивать свою жизнь согласно заповедей Божиих, и тех, кто еще только делает первые шаги по ступеням своего духовного восхождения, призывает сегодня Сам Господь. Велика радость Воскресения, ни с какой земной радостью ее нельзя даже сравнить. Но достичь ее можно только Крестным путем, который и совершил, нашего ради спасения, сам Господь:

Се бо прииде Креста ради радость всему миру.

Через Свою Крестную Жертву Христос вернул человечеству радостную возможность победы над грехом и смертью. Но эту победу мы сможем одержать только тогда, когда не на словах, но и на деле каждый день нашей жизни будем подтверждать всеми нашими поступками, что являемся истинными христианами. А настоящего последователя Христа от неверующего отличает не только присутствие нательного крестика, чем зачастую некоторые и ограничиваются, к сожалению, а то, какой образ жизни ведет человек, что он излучает: мир, любовь и милосердие или же вражду, злопомнение и зависть. За сегодняшним праздничным богослужением неоднократно звучит призыв:

Воскресения день, просветимся торжеством, и друг друга приимем, и ненавидящим нас простим вся Воскресением.

Так будем же, дорогие братия и сестры, действительно прощать всех, кто нас незаслуженно обидел, кто по неразумию своему причинил нам боль. Простим братиям нашим прегрешения их, чтобы и нам простил Господь и наши согрешения. Помилуем ближних наших и снабдим их милостынею, и Господь воздаст нам все благое Своим неизреченным милосердием, как об этом говорит богогласный евангелист Матфей. Сказал Господь:

Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших.

Христос воскрес для всех и для всех открыл Он врата Своего Царствия! Давайте же поделимся друг с другом этой радостью нынешнего Пасхального торжества! И не только с теми, кто сейчас находится рядом с нами. Постараемся согреть душевным теплом и искренней заботой тех, кто сегодня страдает и испытывает лишения, тех, кто вынужден встречать сегодняшний Праздник не в стенах храма, а в одиночестве или в больничной палате. Поддержим всех болящих и страждущих не только молитвой, но и своей помощью и вниманием. В этот светоносный день Пасхи Христовой молитвенно желаю: да подаст Воскресший Господь вам, вашим родным и близким мир, любовь, доброе здравие, благополучие, да дарует Свою неоскудевающую помощь во всех благих начинаниях!

Бог мира и любви и мое архипастырское благословение да будут со всеми вами!

 

Христосъ Воскресе! Воистину Воскресе!

 

С христианской любовью, смиренный Никодим,
Старообрядческий епископ Киевский и всея Украины
град Киев, Пасха Христова, 2017 год

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля