В Кировской области освящен новый храм РПсЦ

5 июля состоялось значимое событие не только для Унинской старообрядческой общины, но и для всей Русской Православной старообрядческой Церкви: освящение нового храма во имя святых чудотворцев и безсребреников Козмы и Дамиана в пгт Уни Кировской области.

Освящение храма в пгт Уни

Чин освящения совершил епископ Казанско-Вятский Евфимий (Дубинов). Владыке сослужили иерей Герман Чунин (Вятка), иерей Алексей Терентьев (Кильмезь), диакон Дионисий Колотов (Ижевск).

В Унинском районе до 1917 года было несколько храмов, однако этот район давно остался без окормления постоянного священника. В 1963 году был закрыт последний старообрядческий храм, его настоятель о. Петр Колотов продолжал служить и исполнять требы на дому вплоть до 1976 года. В 2014 году по приглашению местных староверов в поселок приехал иерей Герман Чунин. Приезд священника собрал около 40 староверов Унинского района. 7 марта 2017 года состоялась закладка храма.

По окончании Литургии добрые напутственные слова прозвучали от владыки Евфимия, о. Германа и о. Алексея. Праздник закончился братской трапезой.

Спаси Христос всех, кто помогал в строительстве! Теперь с Божией помощью в поселке Уни вновь возведен Божий храм!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля