В РПЦ установили почитание новых святых

В Собор новомучеников и исповедников Российских Русской Православной Церкви включены имена новых святых и установлены даты их почитания. Об этом рассказал председатель Синодального отдела РПЦ по взаимоотношениям с обществом и СМИ Владимир Легойда.

Председатель Синодального отдела РПЦ по взаимоотношениям с обществом и СМИ Владимир Легойда

Владимир Легойда отметил, что Синод Русской Православной Церкви постановил добавить имена священника Александра Адрианова с определением празднования дня его памяти 25 ноября по новому стилю (12 ноября по старому), протоиерея Николая Чернышева и его дочь Варвару с определением празднования дня их памяти 2 января/20 декабря.

Имена этих святых было постановлено сообщить предстоятелям братских Поместных православных церквей для включения их в святцы, — рассказал Владимир Легойда.

Панихида по протоиерею Николаю Чернышеву и его дочери Варваре, расстрелянных на берегу Воткинского пруда

Еще одна известная в РПЦ подвижница — юродивая Екатерина (Малков-Панина, 1889-1968), которая была монахиней в Пюхтицком монастыре и «известна даром прозорливости и исцелений», канонизирована в лике местночтимых святых.

Честные останки блаженной Екатерины, в случае их обретения, Синод постановил считать святыми мощами и воздавать им достодолжное почитание, а также писать новопрославленной святой иконы, — пояснил Легойда.

Юродивая Екатерина — монахиня Пюхтицкого монастыря РПЦ (слева)

Кроме того, решением Синода в месяцеслов Русской Православной Церкви были включены девять имен святых, прославленных в Румынской православной церкви в 1950-2017 годах. Среди них особо почитаемый в Румынии старец-монах Даниил Пустынник, который наставлял господаря Стефана III Великого в XV веке, и мученик великий князь Константин Брынковяну (1654-1714), известный просветитель, который вместе с четырьмя сыновьями был жестоко убит султаном Стамбула за тесные связи с Россией и отказ перейти в ислам.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля