Старообрядцы — те, кто верит не безумно и не бездумно, говорили об Острожской Библии…

«А когда вы выступите в следующий раз?» — этот вопрос стал лучшей оценкой цикла лекций о Ветхом Завете, с которым в екатеринбургском храме во имя Рожества Христова выступал бывший председатель этой общины, а ныне житель Невьянска Мефодий Тюкин. До него столь грамотно и разумно, интересно и с известной долей самоиронии перед старообрядцами уральской столицы никто не выступал.

Мефодий Константинович — человек удивительный: бывший чернобылец, увлеченный краеведением и неплохо знающий историю своей родины — Невьянского района, активный старовер, прекрасно владеющий словом и умеющий говорить с аудиторией на понятном ей языке. Его выступления ждали, ведь редкий лектор может по-настоящему заинтересовать аудиторию, а при необходимости также грамотно ответить на вопросы. И, когда стала известна дата первой лекции, люди радовались. Потому что до этого адекватных лекторов среди своих старообрядцев не находилось…

Перед вами Острожская Библия — читать ее, даже для тех, кто неплохо знает церковно-славянский язык, достаточно сложно, — объяснил лектор в самом начале своего цикла и отметил, что человеку, желающему разобраться с этой «непростой» книгой, требуются пояснения, тогда как комментариев к этой Библии нет.

При этом, по словам Мефодия Тюкина, надо учитывать и фактологические ошибки, и то, что мы сегодня называем анахронизмами. Четко, громко — как Мефодий читает молитвы за богослужением (он клирошанин с многолетним стажем), так и лекцию читал — внятно и понятно. Он не отгородился от прихожан, а словно на время каждой лекции растворялся среди них, рассказывая о том, что сам осмыслил и обдумал, в чем разобрался. Начитанный и постоянно пополняющий свой багаж знаний, он рассказывал про то, что узнал сам, к чему пришел, сопоставляя, разбираясь, выясняя и находя подтверждения.

К счастью, здесь не было лишних людей. Пришли только те, кто действительно хочет развиваться духовно, кто не считает себя фанатиком, верящим безумно и бездумно, кто хотел бы поприсутствовать «для галочки». И это придавало лекциям характер семинара за круглым столом, в котором все на равных и задают вопросы не как ученики учителю, а как равноправные участники беседы.

Впрочем, были и те, кто задавал наивные, подчас даже глупые вопросы — например, когда речь заходила про вопросы национальностей и народностей. И они получали ответы, потому что в большей степени именно для них — тех, кто не знает, но не сидит с умным видом, а тоже хочет разобраться, проводились эти лекции.

Не исключено, что со временем Мефодий продолжит свои выступления и по другим, актуальным для думающих старообрядцев темам. Людям этого не хватает, иначе не оставались бы они после воскресных богослужений на час и на два, чтобы послушать и обсудить важные вопросы из Священного Писания.

Фото священника Павла Зырянова

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля