О русских старообрядцах заговорили во Франции

Российские старообрядцы восстанавливают свое влияние, отмечает газета La Croix (Париж, Франция). Спустя более трех веков после исторического раскола Русской Церкви старообрядцы хотят отстоять свои права и наследие. «Мы существуем, и не только в музеях и учебниках истории», — говорит старообрядец, профессор, координатор рабочей группы межстарообрядческого сотрудничества в сфере отношений с обществом и государством Михаил Шахов.

Снимок с сайта la-croix.com

По словам Шахова, за последние пять лет сделано немало: организация форумов, строительство храмов, рост социальных и культурных программ. Старообрядцы обозначали себя, получили «поддержку Кремля», пусть и «негромкую». Также Михаил Шахов отметил, что «власть слушает и воспринимает нас всерьез. Кремль, который говорил с католиками, мусульманами и иудеями, но не со старообрядцами, положил конец этой нелепой и дискриминационной ситуации».

Михаил Олегович Шахов
Михаил Шахов

В 2020 году старообрядцы всех согласий отмечают 400-летие со дня рождения протопопа Аввакума, который в XVII веке выступил против реформ патриарха Никона. Юбилей лично поддержал Владимир Владимирович Путин. Он подписал указ о проведении торжеств как в Москве, так и в регионах. На этом фоне был создан Всемирный союз староверов, инициатором которого выступил Леонид Севастьянов — выходец из старообрядческой семьи, который ранее обучался в богословских институтах Москвы, Рима, а также в Джорджтаунском университете в Вашингтоне.


La Croix — ежедневная утренняя газета христианского направления. Редакция газеты считает ее «ни религиозной, ни конфессиональной», настаивая на общегуманистическом взгляде на события общественной и политической жизни. Основные рубрики: «Франция», «Мир», «Экономика», «Религия», «Родители и дети», «Культура», «Науки», «Духовность». Сайт: www.la-croix.com

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля