В Мезени паломники установили памятный крест

В текущем 2018 году исполняется 80 лет со дня кончины многих христианских мучеников, в том числе мезенских христиан-старообрядцев священноинока Паисия (Филатова), Иоанна Жмаева и иже с ними пострадавших. По благословению епископа Викентия (Новожилова) группа старообрядцев белокриницкого согласия из Москвы и Коломны совершила паломничество в г. Мезень и с. Сёмжу Архангельской области.

В г. Мезени паломники посетили место часовни над мощами св. мучеников Феодора и Луки и совершили им молебное пение. В Сёмже трудами Ивана Жмаева и Павла Филатова (о. Паисия) был возведен прекрасный деревянный храм во имя Казанской иконы Пресвятой Богородицы и святителя Николы. К большому сожалению, он обрушился в море с частью сёмжинского берега в конце 80-х гг. Однако в деревне сохранилось основание дома, принадлежавшего мученику и исповеднику Ивану Степановичу Жмаеву. 

Рядом с домом паломники установили памятный крест с образом Казанской Пресвятой Богородицы и пропели молебен всем новым мученикам и исповедникам, от безбожных пострадавшим (творение о. Сергия (Симеона)).

Хочется выразить глубокую признательность о. Александру Панкратову (г. Великий Новгород), оказавшему неоценимую помощь в планировании и подготовке этого паломничества, а также потомкам мученика и исповедника Иоанна Жмаева, принимавшим паломников в Мезени. Хочется верить, что в недалёком времени все новые мезенские мученики будут официально прославлены Русской Православной старообрядческой Церковью в лике святых.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (1)

  1. Иерей Панкратов

    Все пострадавшие от безбожных в ХХ веке уже канонизированы Освященным Собором РПСЦ 2001 года.

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля