Вышла в свет книга Д. Урушева «За звездой Альтаир»

Новая книга московского писателя Дмитрия Урушева посвящена старообрядчеству. На этот раз история и богословие излагаются не строгим языком ученого труда, а увлекательным языком сказки для детей. Книга «За звездой Альтаир» — приключенческая повесть о том, как Иван-царевич ищет для своего народа веру, самую истинную, самую лучшую, самую правильную.

Сказка начинается обыкновенно, как начинаются все сказки: в некотором царстве, в некотором государстве жил-был славный царь Дадон. И было у него три сына. Послал Дадон сыновей в чужедальние страны на поиски чуда чудного, дива дивного. Но не за молодильными яблоками, не за пером Жар-птицы, не за живой или мертвой водой, послал царь сыновей за верой для своего государства.

Ведь все было в стране Дадона, одного не было — веры. У всех соседей были свои веры, а у Дадона не было никакой. Как водится в сказках, старшие братья не выполнили наказ отца. Веру нашел младший брат — Иван-царевич. О его приключениях рассказывает книга «За звездой Альтаир».

Автору удалось удивить современного избалованного читателя: в центре повествования поиск веры, что уникально в наше маловерное время. Соединив русский фольклор, классическую литературу, православное богословие и старообрядческую историю, Д. Урушев с помощью художественного воображения отправляет читателей, детей и взрослых, в мир сказок, где всегда присутствует мудрость и надежда на чудо, где всегда добро побеждает зло.

Книга «За звездой Альтаир» предназначена детям. Когда-то известный детский писатель Корней Чуковский заметил: «По-моему, цель сказочников заключается в том, чтобы какою угодно ценою воспитать в ребенке человечность — эту дивную способность человека волноваться чужим несчастьем, радоваться радостям другого, переживать чужую судьбу, как свою». Новая книга Димитрия Урушева вполне отвечает этой высокой цели.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля