Стало теплее и прихожане повеселели

В Ивделе, самом северном городе Свердловской области, в таежном городе исправительных колоний община старообрядцев продолжает строить свой храм во имя священномученика и исповедника Аввакума. Владимир Собянин, председатель здешней общины, рассказывает, что буквально 21 ноября в храме запустили отопление — установили котел, вмонтировали его в печь, в помещении, которое все больше начинает походить на церковь, поставили радиаторы.

Храм во имя священномученика и исповедника Аввакума. Свердловская область, г. Ивдель.  Фото автора

…Трудятся, как муравьи. Только, в отличие от них, работать с наступлением холодов верующие не прекращают — усугубляют молитвы и занимаются тем, что можно делать вне строящегося храма — части внутреннего оформления будущего дома Божия.

Внутренние работы потихоньку делаем, полы собираемся укладывать, — не без радости говорит председатель общины Старообрядческой Церкви, признаваясь, что в ближайших планах вплотную заняться иконостасом — лики заказали, а киоты ивдельчанам уже сделали.

Председатель «аввакумовской» общины говорит, что осенью 2017 года верующие планируют «заселиться» в храм, чтобы начать в нем регулярные богослужения. Впрочем, и сейчас без молитвы не обходятся — по воскресным дням собираются в молитвенном доме, который и уютен, и опрятен. А на праздники выбираются кто-куда — в храм поселка Баранчинский, где служит духовный отец здешних христиан, отец Михаил Лоскутов, в екатеринбургский христорождественский храм и в Шамары — туда, где служит отец Михаил Татауров, при котором и создалась здешняя община…

– В храме после установки и запуска котла стало тепло и здание сразу же ожило, — улыбается Владимир, добавляя, что прихожане-ивдельчане после этого заметно повеселели, хотя и работы после начала эксплуатации котла у верующих существенно прибавилось.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля