Патриарший центр древнерусской богослужебной традиции (РПЦ) приглашает всех желающих на очередную лекцию в рамках Историко-литургического семинара. Лекции читает иерей Михаил Желтов (РПЦ) — кандидат богословия, литургист, клирик храма Владимирской иконы Божией Матери в Куркине г. Москвы (РПЦ).
Уже состоялись его лекции об архиерейской Литургии (18 февраля), о Евхаристии в ранней Церкви (31 марта) и в эпоху Византии (14 апреля), а также о чине Литургии в Древней Руси со времени Крещения в эпоху Студийского устава (12 мая). Следующая лекция будет посвящена чину Литургии накануне реформ патриарха Никона. Она пройдет в четверг 26 мая в 19.00. Отец Михаил продолжит рассказ о главном христианском богослужении.
Патриарший центр древнерусской богослужебной традиции (РПЦ) приглашает всех интересующихся историей, богословским содержанием и практическими аспектами служения Литургии.
Лекция начнется 12 мая в 19 часов по адресу: Бакунинская ул., 81/55, 2-й этаж (вход через книжный магазин Издательства Московской Патриархии). Ближайшие станции метро: Электрозаводская, Бауманская, Сокольники.
Вход свободный.
В предыдущей лекции были показаны пути развития Литургии на Руси с момента крещения и до начала 15 века. Это действительно серьезное исследование вопроса.
Выясняется, что хотя Русь восприняла Византийский чин Литургии, но не в чисто константинопольском виде, как он существовал на тот момент. Первые славянские переводы книг, которые потом пришли на Русь, делались не с чисто константинопольских текстов, а опирались на некую региональную западно-византийскую традицию. Причем эта локальная традиция не сохранилась на греческом языке. Поэтому чинопоследование Литургии на Руси содержало особенности — ряд молитв, которых не было у греков (причем только для части из них найдены греческие оригиналы, для половины — не выявлены (т.е. либо не сохранились, либо славянского происхождения).
Однако, в кон. 14 — нач. 15 вв. богослужение на Руси очень сильно изменилось. Дело не только в замене Студийского устава на Иерусалимский, но и в новых переводах книг, которые В 13-14 в. делались на Афона сербскими и болгарскими монахами(второе югославянское влияние), и которые вводились у нас митрополитами Алексием, Киприаном и Фотием. А эти переводы были как раз уже с чисто константинопольских образцов. На их основе в конце 14 в. на Руси была сделана своя редакция чина Литургии, которая заменила собой старую.
В новом переводе почти все местные моменты (т.е. те самые оригинальные молитвы первых славянских переводов) были зачищены, и в 15 веке их почти не было. А потом, в 16 веке, начинается новое прорастание старых особенностей.
Вот до этого момента дошли. Реально интереснейшая история существования и развития Литургии на Руси, с нетерпением жду продолжения.