Загадка посланий апостола Павла

В Московском Духовном училище РПСЦ состоится вторая лекция настоятеля старообрядческого храма в г. Балаково иерея Михаила Родина. О чём будет предстоящая беседа?

Апостол Петр во втором своём Соборном Послании говорит кратко о «брате Павле», в писаниях которого есть «нечто неудобовразумительное», или трудно поддающееся пониманию, что неверные и неутверждённые люди превращают (извращают) к собственной своей погибели, как и прочие Писания.

Это очень точное замечание подтверждается тем, что сегодня мало кто в Церкви хорошо знает и понимает содержание Павловых посланий. За каждой литургией читается Апостол и Евангелие, но батюшки обычно говорят проповедь, опираясь только на евангельский текст, а чтение из Апостола (большая часть которого — это Павловы послания) остаётся так и непонятой. Но ведь Апостол Павел, судя по всему, больше всех других Апостолов потрудился для разъяснения и развития Христианского учения. Как он это сделал? Что он писал? Почему он писал именно так? Можно ли простому человеку понять его трудные для понимания послания?

Лекции-семинары этого цикла по предварительной записи могут посетить все желающие. За участие взимается символическая плата.

Встреча состоится 30-го января в 19:00 в здании Московского Старообрядческого Духовного Училища по адресу: ул. Рогожский пос., д. 29, строение 10. Контактный тел: 8-901-548-10-00.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (1)

  1. Сергий 985

    А первая часть (о протестантах) снималась на видео для последующего размещения в Интернете?

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля