В музее Арсеньева открылась выставка о приморских староверах

В главном корпусе Приморского объединённого музея имени В.К. Арсеньева открылась выставка «Вера. Надежда. Маньчжурия. Русские старообрядцы в фотографиях японского учёного Ямадзоэ Сабуро. 1938–1941». В первой половине ХХ века Ямадзоэ Сабуро исследовал общину русских старообрядцев в приморской Романовке.

Выставка «Вера. Надежда. Маньчжурия. Русские старообрядцы в фотографиях японского учёного Ямадзоэ Сабуро. 1938-1941».

Выставочный проект знакомит с коллекцией фотографий из собрания Приморского музея — единственным в мире фотодокументом традиционного уклада жизни староверов. Здесь же представлены подлинные предметы старообрядческого обихода, принадлежавшие семьям староверов и переданные в разное время в фонды. Приморский музей имени Арсеньева в 2012 году стал первым региональным музеем, который экспонировал выставку в столь известном выставочном комплексе — в стенах Мультимедиа Арт Музея в Москве. Выставочный проект также гастролировал по Приморскому и Хабаровскому краю. Сегодня жители Приморья могут снова увидеть эти уникальные снимки.

Ямадзоэ Сабуро. Марья Ануфриева с сыном Федей. Село Романовка, Маньчжурия. 1938–1941 годы. Приморский государственный музей им. В.К. Арсеньева

История о людях из небольшой общины приморских староверов, сумевших смиренно и мужественно пройти через все уготованные жизнью испытания с одной единственной целью — продолжать жить. Лишённые возможности существовать своим трудом и укладом в разорённом Гражданской войной, коллективизацией и репрессиями Приморье, они оставили родные дома, чтобы попытаться заново построить свой мир на землях Маньчжурии. На чужой земле. Феномен деревни Романовка — свидетельство невероятного упорства и трудолюбия, когда, полагаясь только на волю всемогущего Господа и самих себя, люди могли «начинать жить заново» столько раз, сколько потребуется, для того, чтобы вопреки всему, жизнь их семьи, их рода продолжалась. Умением приспосабливаться к самым сложным жизненным обстоятельствам староверы удивляли и продолжают удивлять всех, кто знакомится с их историей, рассказал директор Приморского музея имени В.К. Арсеньева Виктор Шалай.

Ямадзоэ Сабуро. Аксинья Поносова несёт решето для просеивания семян. Село Романовка, Маньчжурия. 1938–1941 годы. Приморский государственный музей им. В.К. Арсеньева

Автор фотографий, представленных на выставке — японский учёный-биохимик Ямадзоэ Сабуро. На своих снимках он запечатлел русское старообрядческое село Романовка, возникшее посреди Маньчжурии, неподалёку от линии Китайско-Восточной железной дороги между городами Харбин и Муданьдзян. Крестьяне-староверы, бежавшие в начале 1930-х годов из советского Приморья от коллективизации и репрессий, дали селу имя Романовка в память о российской императорской фамилии. Буквально за три года поселение стало процветающим селом. История прервалась в 1945-м, когда после прихода в Маньчжурию советских войск бо́льшая часть глав семейств была арестована и отправлена в лагеря. К середине 1950-х Романовка, находившаяся в то время уже на территории Китайской Народной Республики, постепенно опустела.

Ямадзоэ Сабуро. Братанники (двоюродные братья). Петя (слева) и Ефим Гуськовы. Село Романовка, Маньчжурия. 1938–1941 годы. Приморский государственный музей им. В.К. Арсеньева

Сотрудники Приморского музея Вера Кобко и Нина Керчелаева в течение нескольких лет разыскивали изображённых на этих фотографиях людей в Хабаровском крае, в США и Австралии и сумели определить всех, кто там запечатлён. Так, обычные фотографии превратились в рассказ о судьбах конкретных людей, некоторые из которых живы и теперь.

Ямадзоэ Сабуро. Соломонида Кустова (Солонька) несёт воду с речки. Село Романовка, Маньчжурия. 1938–1941 годы. Приморский государственный музей им. В.К. Арсеньева

Проект был приурочен к выходу в 2012 году книги «Дни в Романовке. Японские фотографии, запечатлевшие русское старообрядческое село в Маньчжурии на рубеже 1930-x — 1940-х годов, из собрания Приморского государственного объединённого музея имени В.К. Арсеньева во Владивостоке». Издание подготовлено в рамках Программы «Первая публикация» Благотворительного фонда Владимира Потанина в 2012 году. Помимо фотографий Ямадзоэ Сабуро, в него включены работы профессиональных японских фотографов, посещавших Романовку и публиковавших снимки в фотоальбомах 1940-х  середины 1970-х годов. Книга получила награды Ассоциации книгоиздателей России и Бюро ЮНЕСКО и стала единственным из российских изданий, вошедшим в шорт-лист конкурса самых красивых книг мира по версии Лейпцигской книжной ярмарки 2014.

Ямадзоэ Сабуро. Село Романовка, Маньчжурия. 1938–1941 годы.

Ёсикадзу Накамура рассказал о работе исследователей Музея над книгой:

Все эти фотографии я отправил моим японским коллегам и российским коллегам во Владивостоке — Вере Кобко и Нине Керчелаевой, научным сотрудникам Приморского музея имени В.К. Арсеньева. К моему большому удивлению, эти две замечательные женщины с фотографиями в руках посетили почти все места, где ныне проживают бывшие романовцы и их потомки: Тавлинку, Березовый и Гусевку в Хабаровском крае, Сидней в Австралии, Вудберн в штате Орегон — и выяснили все о каждом из этих снимков — кто запечатлен в кадре, чем он или она занимается, место и год рождения и смерти. Они записывали все, что удавалось узнать о людях, изображенных на фотографиях, все, что говорила о них родня, соседи, знакомые.

Выставка «Вера. Надежда. Маньчжурия. Русские старообрядцы в фотографиях японского учёного Ямадзоэ Сабуро. 1938–1941» будет работать до 22 октября по адресу: г. Владивосток, Приморский объединённый музей имени В.К. Арсеньева, ул. Светланская, д. 20.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (3)

    • То, что такие выставки проходят в Приморье — это прекрасно. А вот когда власти выделят земельный участок под строительство храма РПсЦ во Владивостоке? Обращения были уже давно, а дело не движется.

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля