Возвращение исторических названий

Представители ЛДПР высказались за возвращение российским топонимам исторических названий. Так Владимир Жириновский призывает переименовать города, улицы и даже моря. Об этом он рассказал в интервью в эфире радиостанции «Русская служба новостей» 30 июля 2015 года.

По словам депутата Госдумы, в условиях натянутых отношений с Западом России нужно прекратить все экономические отношения со странами, поддерживающими антироссийские санкции, и «поставить полмира на колени». Также необходимо принять жесткие меры, создать мощный репрессивный аппарат, КГБ и в конечном счете переименовать Россию.

«Россию назвать по-другому: Российская империя или по-другому, Эрэфия называют уже уничижительно. Российская Федерация — какая федерация? Россия — унитарное государство, 40 губерний по 4 миллиона. Объявить, что у нас 150 миллионов населения, в середине века будет 200 миллионов. Чудаки называют цифру 140: Крым 2 миллиона, Донбасс тоже 2 миллиона, — заявил Владимир Жириновский. — Все страны, которые вошли в круг санкций, все экономические, торговые, туристические отношения прекратить, поставить полмира на колени — мы самая мощная в военном отношении страна, нас все боятся. Все — только Америка, остальные вообще воевать не умеют. Немцам и французам мы так надавали, что они вообще никогда не будут воевать».

На справедливое замечание ведущего эфира о том, что Донбасс еще не входит в состав России, амбициозный депутат Госдумы ответил, что там живут русские люди и «ходят рубли». Более того, ДНР существует только благодаря российской поддержке, в противном случае Украина давно бы его уничтожила. «Потому что Донбассу нужна земля, а сыну вице-президента США, чтобы там сланцевый газ и нефть добывать», — подытожил Жириновский.

Ранее лидер ЛДПР предлагал вернуть русским морям исконные названия. Россию окружают 13 морей, многие из которых получили свои современные названия по политическим соображениям или вовсе были заимствованы из чужих языков. Владимир Жириновский предложил Русскому географическому обществу вернуть исконные названия.

«Россия по праву может гордиться одной из самых длинных в мире береговых линий. Однако многие из морей, окружающих нашу страну, исторически имели другие названия. Например, Азовское море именовалось Синим, Баренцево — Студеным, Черное — Русским, Балтийское — Варяжским, а Берингово — Бобровым. Впоследствии эти названия были заменены чужеродными или переименованы сообразно складывающимся отношениям с окружающими государствами. Я предлагаю вернуть им исконно русские названия», — заявил Владимир Жириновский.

Ранее депутат Госдумы заявил о том, что Крымский полуостров должен быть переименован в Тавриду. «Таврида — греческое название. И Севастополь, Феодосия, Керчь, Евпатория — это все греческое. Крым — чисто крымскотатарское название. Первозданное все должно быть. Не Волгоград, а Царицын, не Киров, а Вятка, не Ульяновск, а Симбирск, не Ногинск, а Богородск», — пояснил Жириновский.

В прошлом году В. В. Жириновский предлагал переименовать и Ленинградский вокзал: «У нас с вами сейчас вокзал — Ленинградский. Я не могу ездить через него в Тверь или Петербург. При чем здесь Ленин, при чем здесь этот преступник? Это Николаевский вокзал и Николаевская, а не Октябрьская железная дорога. Мы обратимся к Владимиру Ивановичу Якунину, президенту РЖД, с просьбой вернуть историческое название и вокзалу, и железной дороге», — сказал лидер ЛДПР. Кроме того, в перспективе политик намерен обратиться к губернатору Московской области Андрею Воробьеву со схожей инициативой — «вернуть городу Ногинску первичное название — Богородск. Какой Ногин? Секретарь московского горкома, полмесяца поработал, и они там друг друга уничтожают. Экстремисты пришли к власти. Как сейчас в Сирии хотят прийти экстремисты к власти, вот такие же экстремисты-большевики у нас сумели удержаться».

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля