Волонтеры привели в порядок территорию Пустозерского городища, первого русского города в Арктике

К 400-летнему юбилею со дня рождения протопопа Аввакума, добровольцы расчистили тропы на всех маршрутах памятника археологии «Пустозерское городище» вблизи Нарьян-Мара в Ненецком автономном округе. Также волонтеры восстановили старые мостки и привели в порядок памятники. В Пустозерском музее работали 12 добровольцев и шесть научных сотрудников, среди которых двое специалистов из Сыктывкара — гидробиолог и энтомолог. Они впервые провели исследования насекомых территории заповедника и обновили данные по состоянию водоемов.

«Мы выполнили весь объем запланированных работ. Все маршруты прочищены. Силами волонтеров восстановлены старые мостки и уложены новые, установлено пять информационных стендов, прочищена вся тропиночная сеть, обновлены все памятники. Территория подготовлена к проведению дня Пустозерска и крестному ходу, посвященному 400-летию Аввакума, которые намечены на сентябрь», — отмечает куратор лагеря Елена Елисеева.

Пустозерск — первый русский город в Арктике, исчезнувший город в нижнем течении Печоры, который был основан в 1499 году. Пустозерский комплексный историко-природный музей был открыт 5 ноября 1991 года. В его состав вошли памятник археологии федерального значения «Городище Пустозерск» и мемориальная часть деревни Устье с архитектурными объектами. Целью деятельности заповедника является изучение, сохранение и популяризация историко-культурного наследия Пустозерска, научно-исследовательская и культурно-просветительская работа, приобщение к истории России.

Также место является знаковым благодаря протопопу Аввакуму — идеологу и самому видному деятелю старообрядчества. В Пустозерске священномученик находился в ссылке, где его сожгли на костре.


Источник: ru.arctic.ru

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля