В Юргялишкской общине ДПЦ Литвы освятили храм

В воскресенье 1 декабря в Юргялишкской общине Древлеправославной Поморской Церкви Литвы состоялось освящение Свято-Успенского храма после проведённых обширных ремонтных работ.

Юргялишкский храм, 2013 год

Возглавил Богослужение с молебном Честному и Животворящему Кресту и Крестным ходом председатель Высшего Совета ДПЦ Литвы духовный наставник Григорий Алексеевич Бояров. Ему сослужили и.о. духовного наставника Сергий Владимирович Макаров, а также причетники юргялишкской и вильнюсской общин.

В Богослужении приняли участие множество прихожан, которые собрались со всего Вильнюсского региона, и представители местной власти из самоуправления и сянюнии.

Юргялишкский храм, 2011 годОдин из самых красивых деревянных храмов Литвы был построен в начале 1930-х годов.

В 2006 году храм внесён в регистр культурных ценностей Литвы как памятник недвижимого культурного наследия.

В конце 2010 года рухнул купол колокольни Юргялишкского храма.

Стараниями председателя общины Александра Фёдоровича Нецветного, при поддержке прихожан, вильнюсской общины и прочих, в храме ведутся реставрационные работы. Уже отстроена колокольня, заменён купол, перекрыта крыша, однако предстоит выполнить ещё немало работ.


Источник: www.starover.lt

Ниже приводим фоторепортаж.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля