В Москве установлен памятник протопопу Аввакуму

15 ноября 2022 года рядом с духовным центром РПСЦ, что на Рогожском кладбище Москвы, на улице Подъёмной был открыт памятник священномученику протопопу Аввакуму. Автором памятника стал академик Российской академии художеств, заслуженный художник Российской Федерации, член Союза художников России Андрей Щербаков. На открытии присутствовали заместитель руководителя Департамента национальной политики и межрегиональных связей г. Москвы и начальник Управления по связям с религиозными организациями Константин Леонидович Блаженов, главный научный сотрудник отдела рукописей и старопечатных книг Государственного исторического музея Елена Михайловна Юхименко, ректор Православного старообрядческого гуманитарного института им. протопопа Аввакума Ирина Юрьевна Трушкова и другие гости.

Открывая памятник, перед собравшимися выступил предстоятель РПСЦ митрополит Корнилий (Титов). Он поблагодарил председателя Государственной Думы Российской Федерации Вячеслава Володина, отметив: «Вячеслав Викторович проявил инициативу, поскольку его предки жили в старообрядческом Поволжье, он рассказывал, что, еще проживая там, он встречался со старообрядцами. Ныне, в знак почтения к Старой Вере, он выделил финансовые средства на создание этого памятника».

Скульптор Андрей Щербаков

Скульптор Андрей Щербаков сказал, что изобразил протопопа в самой простой рубахе, потому что у Аввакума отобрали все что было в жизни, но веру не смогли отобрать.

Автор книги «Москва старообрядческая» историк Владимир Козлов отметил, что установка памятника — это историческое событие для нашей столицы, возвращающее память о выдающихся людях, которую веками пытались стереть.

Выступает В. Ф. Козлов

Главный научный сотрудник Государственного исторического музея Елена Юхименко отметила, что Аввакум был не только первым русским писателем и публицистом, но и идеологом, проложившим духовный мост между древней Русью и современностью, сочинения которого поддерживали и направляли целые поколения староверов. Этот памятник должен стать знаком для современного общества и современного человека, помочь им найти путь к своим корням.

Дискуссии об установке памятника протопопу Аввакуму на Рогожском продолжались около 10 лет. Первоначально планировалось установить такой памятник на центральной площади перед храмом Воскресения Христова. Критики проекта, однако, утверждали, что установка памятнику протопопу в этом месте не имеет под собой исторических оснований, так как Аввакум никогда не был на Рогожском и не имеет отношения к его основанию. Назывались имена других деятелей, чью память можно было здесь увековечить. Среди них настоятель Рогожской общины о. Иван Ястребов, который служил в кладбищенских храмах в 1803–1853 годах и смог несколько раз спасти их святыни от поругания. Первый раз это случилось во врем нашествия Наполеона на Россию в 1812 году. Второй раз это произошло в 50-е годы, когда храмы Рогожского планировалось передать синодальной церкви. Также называлось имя архиепископа Антония (Шутова), который восстановил в России старообрядческое священство, учредил Московскую старообрядческую кафедру и добился придания Рогожскому статуса духовного центра. Среди претендентов на увековечивание памяти был даже император Николай II, который даровал старообрядцам свободу вероисповедания и повелел открыть алтари Рогожских храмов, которые были запечатаны в течение 50 лет.

В конечном итоге от проекта памятника у храмов отказались и установили иконографическую стелу, посвященную старообрядческим святым Белокриницкой иерархии.

Монумент протопопу Аввакуму работы Щербакова был установлен 15 ноября в другом месте — перед зданием Православного старообрядческого гуманитарного института им. протопопа Аввакума. Работы по реставрации этого здания идут уже несколько лет и пока далеки от завершения. Также нет ясности и со статусом самого старообрядческого гуманитарного института. Постановление о его создании было принято в мае 2019 года, однако ни одного набора в институт не состоялось. О его концепции также ничего не известно.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (2)

  1. Памятник открыли в честь старообрядческого института, а сам институт не действует. Логично было бы сделать наоборот. Открыть институт, а уж потом думать о памятнике.

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля