Упокоился духовный наставник Зотик Иоакимович Алексеев

Зотик Иоакимович Алексеев (1922-2012)

Зотик Иоакимович Алексеев – наставник ряда поморских общин Литвы. Родился в 1922 году в деревне Солькеники Виленско-Трокского уезад Польши. Его отец, Иоаким Иоакимович, происходил из семьи польских старообрядцев, наставник ряда старообрядчсеких общин в Литве и Латвии. Детство Зотика Иоакимовича прошло в деревне Солькеники, где он окончил польскую школу.

В 1950 году Высший Старообрядческий Совет в Литовской ССР утвердил Зотика Иоакимовича заместителем наставника Дудишкской общины, с 1952 по 1961 год он был наставником этой общины.

В течение последующих 28 лет служил в Виленской общине причетником, позже третьим наставником.

В 1974 году участвовал в соборе Старообрядческой Поморской Церкви в Вильнюсе.

С 1989 года являлся наставником небольшой Муро-Стревининкской общины (Муро-Стревининкай, Кайшядорский район). Именно стараниями о. Зотика Алексеева над Свято-Успенским храмом этой общины был возведён купол и установлен крест.

28 февраля 2002 года духовный наставник Зотик Иоакимович принял участие в Соборе Древлеправославной Поморской Церкви Литвы в Вильнюсе, где был избран членом Духовного Суда при Высшем Совете ДПЦ Литвы.

28 августа 2005 года, на Успение Пресвятой Богородицы, Муро-Стревининкская община праздновала 100-летие храма. На праздник собрались прихожане общины и гости-старообрядцы из других общин. Стараниями служителей церкви и председателя общины Матроны Тримайловой храм был отремонтирован, празднично украшен. Состоялась праздничная служба с крестным ходом под руководством духовного наставника Зотика Иоакимовича.

Скончался о. Зотик Иоакимович Алексеев 30 декабря 2012 года в возрасте 90 лет. Погребён 1 января на Мартинишкском (Муро-Стревининкском) кладбище.

Даруй, Господи, Царствие Небесное и память вечную отцу Зотику!

Источник: Древлеправослвная Поморская Церковь Литвы

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля