Новые открытия Томской археографической экспедиции

В рамках проекта Томского Государственного Университета «Томская археографическая экспедиция» ученые в течение семи месяцев исследовали фонды Томского областного краеведческого музея и его филиалов. Среди открытий экспедиции — самое раннее издание Московского печатного двора в Томской области, которое скрывалось в Подгорненском музее под описанием «Книга церковная».

Как рассказала руководитель проекта, заведующая сектором изучения фонда отдела рукописей и книжных памятников Научной библиотеки Томского Государственного Университета, доктор исторических наук, Валерия Анатольевна Есипова, «в книге не было ни начала, ни конца», ни выходных данных, что затрудняло ее атрибуцию.

После тщательного изучения особенностей шрифта, бумаги и филиграней, орнаментики, оказалось, что в Подгорненском музее хранится одно из ранних изданий Московского печатного двора — «Триодь цветная», напечатанная в 1591 году учеником первопечатника Ивана Федорова Андроником Тимофеевичем Невежей.

В Подгорненском музее Томской области обнаружили одно из ранних изданий Московского печатного двора — книгу «Триодь цветная»

В 1991 году книга «Триодь цветная» поступила от жителя поселка Сухой Лог. Она содержит полное последование службы от вербного воскресенья до недели всех святых. Подобных экземпляров в Томской области больше нет.

Изданий XVI века в Томской области сохранилось не так много, не более двух десятков. В настоящий момент — это единственный экземпляр Триоди цветной Андроника Невежи и самое раннее издание Московского печатного двора в Томской области.

Другой находкой для археографов в Колпашевском музее стала старообрядческая рукопись конца XVIII века. Это певческий сборник, написанный крюками, причем часть рукописей написана на местной, сибирской бумаге. По мнению специалистов, это свидетельствует о том, что Сборник — одна из самых ранних певческих рукописей в Сибири.

Певческий сборник конца XVIII века

Всего при поддержке гранта Российского гуманитарного научного фонда специалисты Научной библиотеки Томского Государственного Университета, областного краеведческого музея и Государственной публичной научно-технической библиотекой Сибирского отделения Российской академии наук в ходе экспедиции смогли выявить более 150 неописанных ранее рукописей и книг кириллической печати XVI–XX веков, а также уточнить названия и датировку раритетов.

В ходе экспедиции ученые выявили рукописи и книги кириллической печати XVI-XX веков

В Томске областной краеведческий музей является вторым после Научной библиотеки Томского Государственного Университета по хронологическому охвату такой группы книжных памятников, однако до сих пор не существует систематического описания, полного и точного списка коллекции. Проект «Томская археографическая экспедиция» должен восполнить этот пробел и ввести раритеты в научный оборот.

Сейчас ученые готовят полный список коллекции рукописей и книг кириллической печати краеведческого музея для регистрации в Государственном каталоге музейного фонда РФ. Кроме того, будет подготовлен ряд научных публикаций по этой теме.

«Мы надеемся, что продолжим совместную работу, потому что в фондах музея остается еще много книжных памятников, нуждающихся в описании и уточнении. Не хватает и реставраторов, а Научная библиотека Томского Государственного Университета обладает необходимыми специалистами и базой для проведения таких работ», — сообщила Валерия Анатольевна.

Учеными ведется работа по составлению полного списка коллекции рукописей и книг кириллической печати краеведческого музея

Необходимо отметить, что в настоящий момент рассматривается вопрос о том, чтобы предоставить Научной библиотеке Томского Государственного Университета полномочия Регионального центра по работе с книжными памятниками. Такие центры создаются на базе крупных библиотек в субъектах РФ для разработки и реализации единой политики в работе с книжными памятниками, обеспечения их сохранности и рационального использования, государственной охраны и юридической защиты.

Источник: riatomsk.ru

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля