Тематический вечер-семинар

Сегодня, 21 января 2013 года, в здании Историко-Архивного Института РГГУ прошел тематический вечер-семинар под названием «Проблемы сохранения, использования и популяризации историко-культурного наследия староверия».

В главной аудитории Историко-архивного института РГГУ

В программе вечера:

1. Представление книг Кирилла Кожурина (Санкт-Петербург) «Протопоп Аввакум» и «Боярыня Морозова», вышедших в 2012 г., в издательстве «Молодая гвардия» в серии ЖЗЛ.
 (к.и.н. Кирилл Кожурин).

2. Пустозерск вчера и сегодня: история строительства памятной часовни протопопу Аввакуму в Пустозерске в 2012 г. (к 330-летию со дня гибели).
 (В. В. Фот, М. Б. Пашинин)

Слайд-презентация фотоматериалов выставки М. Б. Пашинина, посвященной строительству памятной часовни.
 (В. В. Фот, М. Б. Пашинин).

3. О проблемах сохранения, популяризации и использования исторических и архитектурных памятников Преображенского старообрядческого монастыря.
(М. О. Шахов, В. Ф. Козлов, И. К. Русакомский)

Ведущий вечера — председатель СКР и МКО, зав. кафедрой региональной истории и краеведения ИАИ РГГУ, член Фонда «Историческое наследие Преображенского», профессор Владимир Фотиевич Козлов.
 
Фотографии:

Вручение иконы протопопа Аввакума В. В. Фоту от историка-исследователя Ю. Н. Афанасьева

Профессор Шахов М. О., секретарь Совета приходов Преображенского монастыря
(Союз краеведов России. Московское краеведческое общество.)

Источник: Cайт "Поморский север"

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля