Старообрядцы перед лицом современных вызовов

28 октября 2020 года под эгидой Института Европы РАН и исторического факультета МГУ прошла онлайн-конференция, одной из целей которой было обсуждение взаимоотношений современного старообрядчества с новым глобальным миропорядком. Встреча знатоков древлего благочестия в сверхсовременном формате была приурочена к 400-летию протопопа Аввакума — человека, бросившего вызов миропорядку XVII века.

Зажиточные и успешные русские за границей — именно так можно охарактеризовать расселившихся по всему миру старообрядцев. За века вынужденной эмиграции они сумели сохранить христианскую веру, русский язык и традиции. При этом они не затворники, которые прячутся от цивилизации. Наоборот: русские старообрядцы используют и в жизни, и в работе самые последние технологии.

В определенном смысле приверженцев старого обряда можно назвать идеальными русскими. Живя за пределами России, иногда целыми столетиями (липоване — с конца XVII века и по сей день в Румынии, казаки-некрасовцы — 250 лет в Османской империи), они законсервировали русскую традицию, но не ассимилировались.

Первый докладчик, доктор политических наук, заместитель директора Института Европы РАН, руководитель Центра по изучению проблем религии и общества, главный редактор журнала «Современная Европа» Роман Лункин обозначил круг основных вопросов для участников форума. «В рамках нашей конференции хотелось сделать упор на современном состоянии старообрядчества, на том, как старообрядцы живут в условно западном обществе, — отметил Р. Лункин в докладе «Современное старообрядчество как вызов православию». — Как живут и адаптируются в этом мире? Почему они легко вливаются в западное общество

Роман Лункин

Представители нашего государства, считает докладчик, хотят вернуть старообрядцев на родину не только потому, что это «работящие люди», а потому что не представляют, что «русский человек может быть по-настоящему европейцем». Однако, продолжил Р. Лункин, напомнив высказывание Василия Розанова, старообрядцы в инославном окружении не только хорошо адаптируются, но чувствуют свою близость западно-европейской культуре. Исследователь указал также на стремление государства изменить отношение старообрядцев к светской власти, которое изначально сложилось как «если не враждебное, то скептическое».

Роман Аторин, кандидат философских наук, представитель Русской Православной старообрядческой Церкви выступил с докладом, посвященным религиозной метафизике протопопа Аввакума. Докладчик указал на две основы мировоззрения протопопа: первоисточники самого христианства и та культурная традиция, в которой он вырос. Сам Аввакум не создал никакого фундаментального богословского наследия, но благодаря своей харизме оказал большое влияние на своих современников, на выбор и будущее старообрядцев. Он является типичным представителем позднего русского средневековья с его идейной формулой «Москва — Третий Рим».

Роман Аторин

Ссылаясь на другого исследователя — К. Кожурина — докладчик подчеркнул близость протопопа Аввакума к традициям византийского исихазма. Главную роль в спасении человека играет аскетическая практика. Для протопопа Аввакума, как и для его последователей, не существовало разделения на сакральное и профанное. Молитва для него не заканчивается в храме, а продолжается вне его стен; вся жизнь представляет собой некий священный подвиг. «Его мировоззрение от начала до конца православно», — подытожил Р. Аторин.

Как отмечают историки и религиоведы, Аввакум примечателен тем, что отстаивал букву и дух древнего православия, используя новейшие на тот момент «средства коммуникации». Как признают филологи, «Житие протопопа Аввакума, им самим написанное» стало первой на Руси автобиографией и одним из первых произведений русской литературы на языке, близком к народному. То же использование новых форм при строгом соблюдении дораскольных канонов свойственно многим современным старообрядцам, полагают исследователи. Поэтому старообрядцам удается адаптироваться к новому миропорядку, отметили эксперты.

Александр Пригарин — д.и.н., профессор Одесского национального университета им. И. И. Мечникова, член Комиссии по исследованию старообрядчества при Международном комитете славистов (Украина) выступил с докладом «Старообрядцы Украины и «русская идентичность» в условиях актуальных вызовов: послесловие одного переименования». Соприкосновение «русского мира» и старообрядчества всегда было в центре внимания исследователя, более того, по его убеждению, именно старообрядцы создали «русский мир». На примере общин Украины и Молдавии А. Пригарин опроверг тезис о том, что старообрядцы — это нонконформисты, которые никогда не сотрудничают с властью. Докладчик также опроверг утверждение о двух основах старообрядчества: русскость — как этничность, и староверие — как религиозная составляющая.

Александр Пригарин

«История говорит об обратном, — подчеркнул профессор. — Часто забывается русскость ради старообрядчества или старообрядчество ради русскости». «У нас много общин, которые утратили русскость. Русскость ушла из диалекта, из быта, осталась на уровне узкого конфессионального центра. Там постепенный отход и от религии», — подчеркнул А. Пригарин. Докладчик завершил выступление тезисом:

«Если когда-то русскость спасла староверие, то сейчас наступает момент, когда религия должная спасать русское. И если сегодня старообрядцы Украины запрячут внутрь себя свое русское, то скорее всего, мы потеряем и мощное сообщество в виде старообрядцев».

Наталья Душакова, к.и.н., старший научный сотрудник РАНХиГС, член Комиссии по исследованию старообрядчества при Международном комитете славистов (Москва) в докладе «Интернет как (не)нейтральная платформа: обсуждение новых норм и практик формирования старообрядческого онлайн-пространства» представила обзор разных точек зрения в среде старообрядцев в отношении социальных сетей и интернета. Отвечая на вопросы, она отметила, что сайт «Русская вера» (ruvera.ru) считается самым популярным, хотя существует много критики в его адрес. Но при этом если кто-то хочет что-то узнать, заходят на «Русскую веру».

О двух этапах программы переселения старообрядцев в Россию, о судьбе переселившихся и о тех, кто готовится к переселению рассказала старший научный сотрудник Института русского языка РАН, председатель Комиссии по исследованию старообрядчества при Международном комитете славистов Ольга Ровнова. Решающим фактором, обеспечившим «перезапуск» программы, стало обращение в 2017 году к президенту РФ В. Путину Предстоятеля РПСЦ митрополита Московского и всея Руси Корнилия (Титова) с просьбой «решить земельный вопрос» для переселяющихся старообрядцев. Докладчица в своем выступлении указала самый свежий источник информации об отношении старообрядцев к переселению — фильм Алексея Пивоварова «Как живут русские старообрядцы в Южной Америке» (канал «Редакция», 2020), собравший больше 4 млн. просмотров.

Кадр из фильма

«Были восторженные отзывы об этих людях после фильма Пивоварова, но общее настроение — «не надо, Россия не готова, обманут». «Но, хотим или нет, староверы Южной Америки сами выбирают судьбу», — подчеркнула О. Ровнова.

Сохранение сложившихся за века традиций зачастую становится непростой задачей. Так это, в частности, происходит с 30-тысячной Гребенщиковской общиной в Латвии. Этот центр безпоповского направления основал в конце позапрошлого века саратовский купец-старовер Алексей Гребенщиков. К слову, известный рок-музыкант БГ — Борис Гребенщиков — считает себя дальним потомком этого купца.

«Большая проблема сейчас — исчезновение деревенского старообрядческого населения Латвии, — посетовал депутат латвийского Сейма Владимир Никонов, председатель староверческой общины города Резекне. — Сельские общины, основа старообрядчества Латвии, сейчас реально умирают. В Латвии фактически исчезли традиционные старообрядческие ремесла. Прекратила работу литейная мастерская в Риге — нет желающих заниматься этим промыслом».

Работа конференции проходила в секциях «Старообрядчество стран Балтии и Республики Беларусь», «Старообрядчество Республики Молдова», «Миграции старообрядцев», «Юбилейные мероприятия к 400-летию протопопа Аввакума». В рамках секций и свободной дискуссии выступали ученые, представители старообрядческих общин, члены Комиссии по исследованию старообрядчества при Международном комитете славистов: профессор Иркутского государственного университета Александр Костров; секретарь Общества исследователей старообрядчества Японии Цутому Цукада; зав. Центром визуальной антропологии Института этнографии и антропологии РАН Елена Данилко; председатель Союза старообрядческих общин Эстонии, Общества культуры и развития староверов Эстонии Павел Варунин; депутат сейма Латвии, председатель совета Резекененской Кладбищенской старообрядческой общины Владимир Никонов; благочинный Кишиневской и всея Молдавии епархии РПСЦ и старообрядческой общины Покрова Пресвятой Богородицы г. Кишинева иерей Андрей Вознюк; к.и.н., сотрудник Государственного исторического музея Роман Майоров; ведущий научный сотрудник Института литовского языка (Литва) Надежда Морозова; проректор по внеучебной работе и социальным вопросам Тувинского государственного университета (Кызыл) Алена Стороженко; председатель Новгородской старообрядческой общины ДПЦ, заместитель председателя Российского Совета ДПЦ (Великий Новгород) Алексей Безгодов; руководитель воскресной школы старообрядческой общины РПСЦ г. Бендеры Ксения Костромина; к.и.н. Наталья Абакумова-Забунова (Республика Молдова); зав. межкафедральной археографической лабораторией исторического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова Наталья Литвина и другие.

Планируется издание материалов конференции.


Источник: Деловая газета «Взгляд», «Благовест инфо»

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (2)

  1. После того, как русский народ вместе с князем Владимиром, отверг языческие заблуждения и Крестившись, принял Православную Веру, не возможно было принять от Византии все обряды без искажений. Не хотели бывшие язычники, принявшие Крещение идти в Крестном Ходе на Восток, шли они только за солнцем, по привычке на запад, задом к Востоку, а крестились, как видели на иконах Благословляющего — имясловное (именословное) благословение. Сложением перстов образуется имя Иисуса Христа: IC XC. Так и прижилось. Но никто не решался пойти на Церковные реформы.
    По поручению Алексея Михайловича еще в 1653 г. патриарх Никон начал проводить в жизнь церковную реформу, которая не затрагивала каноны Церкви, вводились лишь уточнения, единообразие церковной службы в различных местах. Изменялись лишь обряды. Таким образом, они являлись одной из основ единства Церкви. Но зародившийся в придворных кругах раскол, спускался в народ, внося смуту и разделяя его. Так в противовес реформам возникла многочисленная группа недовольных, которую составили малограмотные и неграмотные служители, в результате чего неприемлющие реформы патриарха Никона, разделились на поповцев и беспоповцев. В России еще до этих событий существовало обособлено от Православной Церкви, так называемое староверие, питавшиеся синтезом народных культур, облачаемых в христианство и язычеством, формировавшие у людей антихристианское мировоззрение. К староверам и примкнули беспоповцы, отошедшие от Церковных Канонов и традиций Православия, впоследствии разделившись — Выгорецкая обитель, Нетовцы и Федосеевцы. Поповцы же образовали старообрядчество, разделенное на единоверцев, беглопоповцев и Белокриницкое согласие.
    В 1654 г. церковный Собор одобрил все реформы. Ее основное содержание сводилось к следующему:
    — богослужение по греческому образцу;
    — заново были переложены с греческого богослужебные книги и исправлены неточности в старых;
    — в Евангелии имя Иисус вместо Исус;
    — устанавливалось единоголосие, во время церковной службы;
    — во время Крестного хода теперь ходить навстречу солнцу;
    — земные поклоны заменялись поясными;
    — «Аллилуйя» стали произносить трижды, а не дважды;
    — Святые отцы, следуя словам Спасителя: Чашу убо, юже Аз пию, испиета, и крещением, имже Аз крещаюся, креститася: а еже сести о десную Мене и о шуюю, несть Мне дати, но имже уготовано есть., утвердили большим Московским собором 1667 г. имясловное (именословное) благословение. Так благословляют епископы и священники. Крестное знамение для мирян — тремя перстами.
    По страницам Азбуковника © 2000-2020 http://abc.shn-host.ru/index.htm

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля