Содомские браки будут запрещены в Хорватии

Еще несколько месяцев назад хорватские власти готовили законопроект о легализации однополых браков. Официально об этом говорил даже министр управления Хорватии Арсен Баук.

Правительство Хорватии планировало предоставить геям и лесбиянкам право регистрировать свои отношения в такой же форме, как это делают гетеросексуальные пары.

Ожидалось, что Хорватия станет восьмой страной Евросоюза, признавшей однополые браки. Ранее Бельгия, Дания, Франция, Нидерланды, Португалия, Швеция и Испания полностью узаконили гомосексуальные браки.

Планы правительства вызвали широкое возмущения среди жителей страны, 86 %  которых являются римо-католиками. Хорватская общественная организация «Во имя семьи» начала сбор подписей за проведение референдума, по итогам которого брак в конституции страны получит четкую формулировку — «жизненный союз мужчины и женщины».

Волонтеры должны были за 15 дней собрать необходимые по закону для созыва референдума 375 тысяч подписей совершеннолетних граждан. Однако подписей нашлось гораздо больше: петицию подписали 740 тысяч человек. Таким образом, они потребовали, чтобы в  Конституцию Хорватии была внесена поправка, согласно которой браком может считаться только союз между мужчиной и женщиной.

8 ноября хорватский парламент фактически вынужденно проголосовал за проведение всенародного референдума о внесении в конституцию изменений, связанных с гомосексуальными браками.

1 декабря референдум состоялся. По официальным данным, за запрет однополых браков высказались почти 66% проголосовавших. За содомские браки проголосовало 38 % избирателей. В соответствии с решением референдума в конституцию страны будет внесено четкое определение брака, как союза мужчины и женщины.

Хорватские молодожёны

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля