Скончалась Елена Тончу

16 января 2022 года ушла из жизни Елена Александровна Тончу, крупный издатель, общественный деятель, автор многочисленных трудов по вопросам экономики, отечественной истории и культуры. Почти тридцать лет основанный ею издательский дом «ТОНЧУ» был в числе лидеров книгоиздательского дела в Российской Федерации.

Е. Н. Тончу

Елена Александровна издавала множество трудов по истории Москвы, биографиям выдающихся деятелей российской науки, купеческого сословия, государственного управления. Издательский дом ТОНЧУ сплотил вокруг себя яркое авторское сообщество из выдающихся ученых, литераторов, журналистов, искусствоведов, музейных работников, украшавших своими именами обложки томов, монографий, сборников и брошюр.

Е. А. Тончу часто бралась за выпуск книг, заведомо предполагая, что они не найдут быстрого распространения, но в перспективе будут востребованы адресной читательской аудиторией. Так было с изданием альбомов по истории Москвы Н. А. Найденова, томов о роли женщин в общественной жизни России, альманаха «На память будущему» и других исключительно полезных книг. Высокой миссии духовного просвещения соотечественников служат книги о трагической судьбе царственных мучеников Романовых, о церковном искусстве.

В последние годы жизни Елена Александровна активно сотрудничала с Русской Православной старообрядческой Церковью. Было издано несколько книг и художественных альбомов соответствующей тематики. Среди них набор открыток «Возрожденная красота», книга «О вере христианской и добродетельной жизни», книга «Град невидимый. Древлее православие в русской поэзии. XVII–XXI века», книга «Род сей не прейдет».

Последним издательским проектом в этой сфере стало подготовка и печать нового номера возрожденного журнала «Церковь».

Соболезнования в адрес издательского дома направлены рядом писателей, общественных и религиозных деятелей.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля