Семинар по знаменному пению в Новосибирске

22 сентября 2016 года в г. Новосибирске планируется проведение ряда певческих мероприятий: старообрядческого семинара по церковному пению и историко-этнографического концерта с участием старообрядческого хорового коллектива.

Историко-этнографический концерт «Певческое наследие»На семинаре предполагается участие как ученых и исследователей старообрядческой певческой культуры, так и практиков: головщиков, чтецов, певцов и клирошан. Подобный формат докладов и дискуссий на тему современного старообрядческого пения уже проходил в Новосибирске в 2014 году.

Вечером 22 сентября в 18:30 в обновленном концертном зале Новосибирской специальной музыкальной школы (НСМШ колледжа), состоится историко-этнографический концерт «Певческое наследие».

На сцену выйдут «Хор певчих старообрядческих приходов Сибири» под руководством Александра Емельянова и фольклорный ансамбль «Полынь» под руководством Тараса Выхристюка.

Фольклорный ансамбль «Полынь» существует с 2007 года и исполняет аутентичный фольклор. В репертуаре коллектива песни Сибирского региона, старообрядцев-семейских Забайкалья и Алтая.

Все участники ансамбля продолжительное время были участниками фольклорного ансамбля Новосибирского государственного университета «КрАсота» под руководством Оксаны Выхристюк.

Фольклорный ансамбль «Полынь»

«Хор певчих старообрядческих приходов Сибири» был организован в декабре 2007 года по инициативе Оргкомитета V Тихоно-Аввакумовских чтений (г. Томск). Специально для духовного концерта был сформирован коллектив из клирошан старообрядческих приходов Новосибирска, Томска, Барнаула, Новокузнецка под управлением уставщика Новосибирского кафедрального храма Александра Емельянова. Неоднократно старообрядческие певцы из Сибири представляли знаменный распев на музыкальных фестивалях в России и за рубежом.

«Хор певчих старообрядческих приходов Сибири» — это уникальный творческий коллектив, владеющий искусством древнерусского церковного пения. Руководитель хора — Александр Николаевич Емельянов, регент клиросного хора Новосибирского кафедрального храма во имя Рождества Пресвятой Богородицы Русской Православной старообрядческой Церкви.

Хор певчих старообрядческих приходов Сибири, 2014 г.

Музыковеды называют пение хора академическим, профессиональным в рамках древнего православного богослужебного пения: строгий унисон, ровный динамический уровень, четкая и правильная дикция в сочетании с богатыми, красивыми голосами. В своей исполнительской программе коллектив представляет древнерусскую церковную певческую культуру знаменного распева, который был доминирующим и основополагающим в православной певческой традиции Руси. На сегодняшний день этот распев сохранился только у старообрядцев.

Для участников хора все исполняемые песнопения — живая молитва, а не предмет искусства; концерты — певческая проповедь древней веры. Только прочувствовав и пережив тот духовный настрой, в котором составлено песнопение, хор действительно сможет возносить ум и душу молящихся к Богу. И не только у молящихся в храме, но и у слушателей в концертном зале. Бесплатные пригласительные билеты можно получить в кассах Концертного зала и у общественных распространителей.

Контактная информация
Адрес зала: г. Новосибирск, проспект Комсомольский, 20 (Остановка «ЦУМ»)
Телефоны:
Диспетчерская: (383) 210–17–09
Приемная: (383) 210–18–11

Источник: altaistarover.ru

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (1)

  1. Alexander Aaaaaa

    //Музыковеды называют пение хора академическим, профессиональным в рамках древнего православного богослужебного пения: строгий унисон, ровный динамический уровень, четкая и правильная дикция в сочетании с богатыми, красивыми голосами// в сочетании с А-канием: "Госпади памилуй" или, как один из них любит "Восподи" . Вот уж действительно, Господи помилуй и сохрани от коверкания богослужебного текста

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля