Преподаватель саратовской консерватории возрождает древнерусское певческое искусство

Доцент Саратовской консерватории Анжела Хачаянц возрождает древнерусское певческое искусство — знаменный распев или пение по крюкам, которое было распространено на Руси с XI по XVII века, а сегодня сохраняется у старообрядцев. 

Анжела Григорьевна Хачаянц, художественный руководитель Ансамбля древнерусского певческого искусства СГК имени Л. В. Собинова, кандидат искусствоведения, доцент, заведующая кафедрой истории музыки Саратовской консерватории. Фото: zen.yandex.ru

Кандидат искусствоведения, доцент кафедры «Истории музыки» СГК имени Л. В. Собинова Анжела Хачаянц является создателем и руководителем ансамбля древнерусского певческого искусства, созданного на базе кафедры «Народного пения и этномузыкологии». Анжела Григорьевна выполнила расшифровки многих песнопений из певческих рукописей XVII–XIX веков. 

Ансамбль древнерусского певческого искусства

В состав ансамбля вошли студенты и выпускники кафедры. Их объединяет не только любовь к музыкальному фольклору, народному пению, но и интерес к сокровенным пластам русской традиционной музыки — древним распевам Русской Церкви. В репертуаре коллектива одноголосное пение, раннее русское многоголосие, распевы старообрядцев. Концерты ансамбля прошли в Тольятти и Санкт-Петербурге, а также во многих центрах старообрядчества. 

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля