Уральская старообрядка встретила не одно, а сразу два Рожества Христова!

Храм во имя Всемилостивого Спаса. НевьянскСветлый праздник Христова Рожества на Среднем Урале старообрядцы встречали, в основном, одинаково: в канун праздника — вечернее богослужение, а наутро — наполненная духовной радостью Литургия. Но было в этом правиле и одно исключение, которое отныне станет постоянным: община храма Всемилостивого Спаса в Невьянске накануне вечером не собиралась на службу, поскольку встречать праздник они пришли в родной храм в ночь. Богослужение здесь началось тогда, когда во всех храмах вечерня уже окончилась — около 22:00 к освещенному не только фонарями по периметру, но и лампадами со свечами подъезжали машины, подходили люди…

По инициативе активиста общины Мефодия Тюкина, поддержанной всей общиной, члены которого тщательно дорожат старинными канонами богослужебной практики, здесь по великим праздникам решили молиться по ночам, как это было заведено у давних предков-христиан. И всю ночь вокруг храма по морозным улицам и переулкам разносилось старинное пение, которое затихло только под утро, когда христиане смогли разговеться после поста и стали расходиться, чтобы отдохнуть.

Храм во имя Рождества Христова. ЕкатеринбургНо не все. Председатель общины Екатерина Ощепкова решила не только продлить себе праздник, но и «усовершенствовать» его — она знала, что в Екатеринбурге, отстоящем от Невьянска на 80 километров, богослужение по чину престольного праздника только начиналось. Поэтому она успела на электричке доехать до уральской столицы и к началу водосвятного молебна приехала на продолжение службы. Непросто ей было протиснуться через плотные ряды собравшихся на службу — в этот день народу здесь оказалось столько, что во время крестного хода хоругвеносцам после круга посолонь пришлось некоторое время ждать, когда спустятся с крыльца те, кто только выходил из храма, и только после этого они смогли вернуться внутрь. А Екатерина Демидовна, таким образом, поучаствовала сразу в двух службах — без священника и со священником, встретив Рожество Христово дважды!

Богослужение. Храм во имя Рождества Христова. Екатеринбург

Фото автора

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля