Началась реставрация псковского собора XIV века

В Пскове приступили к очередному этапу реставрационных работ в соборе Рождества Богородицы Снетогорского монастыря. Памятник имеет статус особо ценного объекта культурного наследия народов РФ и является номинантом в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Собор Рождества Богородицы Снетогорского монастыря

В 2017 году Северо-Западной дирекцией по строительству был объявлен конкурс на проведение работ в соборе Рождества Пресвятой Богородицы. Планируется провести работы по укреплению кирпичной кладки, реставрацию лицевой части стен, воссоздание кладки из бутового камня, а также укрепление фресок при реставрации кладки стен.

Фрески собора Рождества Богородицы

Сначала ремонтно-реставрационные мероприятия пройдут на каменных частях стен и столбов храма, расположенных ниже уровня временных полов. Такая этапность связана с возможным существованием неизвестных ранее фрагментов монументальной живописи в нижней части стен. В результате подобных работ в Новгородском Свято-Юрьевом монастыре были сделаны открытия: надписи-граффити о неизвестных ранее фактах истории, части стенописи, княжеское захоронение.

Работы на объекте проводятся в рамках Федеральной целевой программы «Культура России (2012–2018 годы)». Заказчиком выступает Северо-Западная дирекция по строительству, реконструкции и реставрации, исполнителем — Псковская реставрационная мастерская № 1. Максимальная стоимость работ составляет около 2,9 млн. рублей. 

Сохранившиеся фрески — единственный памятник древнерусской живописи XIV века

Собор Рождества Богородицы был построен в 1311 году по подобию Спасо-Преображенского собора Мирожского монастыря и расписан фресками в 1313 году — 705 лет назад. Сохранившиеся фрески — единственный на сегодня памятник древнерусской монументальной живописи первой половины XIV века и яркий образец псковской художественной школы.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля