Религия в медийном пространстве

Сайт «Русская вера» продолжает просветительский лекторий. Сегодня мы публикуем цикл лекций Ксении Лученко «Религия в медийном пространстве».

Лученко Ксения Валерьевна — декан факультета медиакоммуникаций, кандидат филологических наук Ксения Валерьевна Лученко окончила факультет журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова в 2001-м году, с 1999-го года работала журналистом в разных российских СМИ. В 2009 году защитила диссертацию на соискание степени кандидата филологических наук. Работала редактором в Издательстве Московской Патриархии и Издательском Совете Русской Православной Церкви, редактором телевизионных ток-шоу («3 канал» и канал «Россия-Культура»), шеф-редактором документальных фильмов Александра Архангельского «Отдел» (2010) и «Жара» (2011). Автор книг «Матушки. Жены священников о жизни и о себе» (Москва, 2012), «Россия: взгляд с колокольни» (Москва, 2015), «Вавилон и окрестности» (Москва, 2017). Соавтор книг Сергея Круглова «Движение к небу» и Александра Архангельского «Свободные люди. Диссидентское движение в рассказах участников». С 2015 года — преподаватель Школы медиакоммуникаций ИОН РАНХиГС, с 2019 — заведующая кафедрой теории и практики медиакоммуникаций ИОН РАНХиГС, руководитель Мастерской теоретических и базовых дисциплин мейджора «Медиажурналистика» факультета Liberal Arts. С 2018 года методист проекта по развитию медиаграмотности «Как читать медиа?», реализуемого Гёте-институтом в Москве и порталом «Кольта.ру» при поддерке Европейского союза.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля