В Твери отреставрирован старообрядческий «Псалтырь»

Псалтырь с приложениями, опубликованный в городе Уральске в 1907 году, отреставрировали тверские любители книг. Не так давно это издание в плачевном состоянии попало в букинистический магазин «Что делать?». Там ее решили не продавать, а дать вторую жизнь — отреставрировать. 

— Книга попала к нам не в самом хорошем состоянии: в целом сохранился деревянный переплет, но сильно был поврежден корешок; разваливался книжный блок — все страницы сохранились, но многие из них выпадали из блока; также были утрачены застежки, — рассказывают букинисты.

В результате приглашенный реставратор, восстановил книгу, сохраняя оригинальность издания — удалось сохранить в том числе владельческие надписи на последних страницах. Что до истории книги, то в конце книги приводятся сведения об издателе (орфография в цитате приближена к современной): «Божиим благословением, сия богодухновенная книга Псалтырь, напечатася в граде Уральске, в старообрядческой типографии, первым тиснением, в лето 7415 [1907 год], с книги Псалтыри же, изданной при Иосифе патриархе Московском, с приложениями, из других книг, канонов и святцев с уставом».

Издание воспроизводит «Псалтырь», опубликованную в 40-х — начале 50-х годов XVII века. Изданные при патриархе Иосифе книги ценились старообрядцами как образцы дореформенной, дониконовской церковной традиции. Типография в Уральске (ныне — Казахстан), где напечатана книга, была одной из крупнейших старообрядческих типографий в начале XX века. Она была открыта в 1906 году, после принятия указа о веротерпимости, купцом Андреем Васильевичем Симаковым.


Источник: Группа в ВК «Букинист „Что делать?“ (Тверь)»

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля