Праздник Тихвинской иконы Пресвятой Богородицы в с. Устьянове

9 июля в храме во имя свт. Николы села Устьянова Московской епархии прошла архиерейская служба на праздник Тихвинской иконы Пресвятой Богородицы. Вечернее богослужение, утреню, литургию и молебен с крестным ходом возглавил Преосвященнейший митрополит Корнилий.

Особенное почитание в с. Устьяново образа Богородицы Тихвинской началось в 20-х годах прошлого века, когда по сугубым молитвам христиан прекратился начавшийся в селе большой пожар. С тех пор Тихвинская почитается здесь как "обетный" праздник. По местной традиции во время крестного хода делается остановка, и все молящиеся прикладываются к Тихвинскому образу Пресвятой Богородицы.

В этом году на торжество прибыли иерей Константин Лукичев (с. Молоково), иерей Иоанн Гусев (с. Давыдово), иерей Максим Андреев (пос. Шувое), протодиакон Виктор Савельев (г. Москва) и протодиакон Андрей Моржаков (г. Егорьевск). Владыка Корнилий по окончании богослужения поблагодарил прихожан за теплый прием, сугубую благодарность за труды по благоустроению храма и поддержанию духовной жизни в селе митрополит выразил настоятелю храма иконому Московской епархии протоиерею Алексию Михееву.

Протоиерей Алексий Михеев родом из старообрядческой священнической семьи. Дед о. Алексея, протоиерей Петр, в 40-50-х годах служил благочинным приходов Подмосковья, а отец, священник Евгений Михеев (ныне епископ Кишиневский и всея Молдавии Евмений), долгое время служил в подмосковной Верее. Дело служения на благо Церкви продолжают и дети о. Алексея: за божественной литургией свещеносец Илья Михеев был рукоположен во чтецы. Владыка пожелал новопоставленному чтецу Илие в ревностном и безукоризненном служении подражать своим дедам и прадедам.

По окончании богослужения, участники торжества проследовали на праздничную трапезу.

Источник: Русская Православная Старообрядческая Церковь

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля