Пожар в Славском женском старообрядческом монастыре

В воскресенье вечером, 23 ноября, Свято-Введенский женский монастырь в Русской Славе (Румыния) пережил несчастный случай: произошел крупный пожар.

В то время как все инокини находились в храме на вечернем богослужении, загорелась одна из келий. Моментально огонь охватил и другие келии, которые в течение нескольких минут превратились в пепел. В частности, уничтожено и покоище настоятельницы монастыря инокини Таисии. Одна из монахинь едва не погибла в огне, но ее удалось спасти усилиями местных старообрядцев.

Благодаря христианам, местным жителям, откликнувшимся на эту трагедию, удалось также спасти некоторые древние иконы и книги, находящиеся в пострадавшем корпусе. Монахини с иконами в руках стояли на пути пламени, пока пожарные в течение более 5 часов боролись с огнем.

При пожаре сгорело много монастырских святынь. К счастью, обе церкви не пострадали.

Кельи монастыря до пожара

Кто желает оказать христианскую помощь, может сделать это по следующим координатам:

Игумения Таисия (Usov Ecaterina), тел: (+40) 767-74-20-22, Русская Слава, уезд Тулча, Код 827201.

Банковый счёт: RO82RNCB0256043334560001, BCR Tulcea, Mănăstirea Vovidenia.

Источник

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля