«По следам Старины» в палатах Аверкия Кириллова

22 февраля в палатах Аверкия Кириллова состоялось открытие выставки «По следам Старины: живопись, графика и предметы народного быта из собрания художников Филиппа и Оксаны Маяковых, Максима Сафонова и Анны Муратовой». Участники выставки — молодые члены Московского союза художников, пишущие в реалистической манере. Их связывает не только общая любовь к русской старине, но также дружеские и семейные узы.

Афиша

Представленные работы — живописные полотна и эстампы — наглядно опровергают распространенный взгляд на современное искусство как исключительно новаторское, эпатажное и непонятное широкой аудитории. Они говорят нам, что и в современности есть место «старому доброму» реализму, традиции и вечным ценностям.

Филипп Маяков (в центре), Максим Сафонов (справа) и Анна Муратова

Большинство представленных работ создано в поездках по Русскому Северу и под впечатлением от них. Крупных творческих выездов было всего два: в Вершинино и Каргополь. Однако эти путешествия выдались чрезвычайно насыщенными и плодотворными. Были обследованы прибрежные деревни Кенозера: Зехново, Глазово, Семенково; и Каргополя: Саунино, Ошевенск, Большой Халуй и Лядины.

Итоги поездок на Русский Север

Если в первую поездку художники всецело отдались пейзажу — бескрайним северным далям, полям, лесам, водным просторам; то во вторую первостепенное внимание было уделено деревенским домам и их содержимому — основным жанром стал натюрморт. По признанию мастеров, эти места пленили их своей первозданной красотой, девственной природой, умиротворяющей атмосферой. Именно с этих поездок началось и собирание старинных вещей XIX — начала XX в.

Предметы крестьянского быта из собрания Маяковых

Так, помимо живописи и графики, посетители могут ознакомиться с предметами крестьянского быта — прялками, керамикой, коробами, игрушками, а также несколькими костюмами, предоставленными руководителем студии «Русские начала» Татьяной Вальковой. Примечательной особенностью выставки является тот факт, что некоторые экспонаты можно не только потрогать, но и подержать в руках, чему особенно рады дети, — контактные экспозиции, уже давно обычные за рубежом, обретают все большую популярность и в России.

Прялки из собрания Маяковых

На открытии выставки выступил семейный ансамбль из села Подмоклова, исполнив духовные стихи и притчу о Богородице. Члены ансамбля — супруга и дочери настоятеля храма Рождества Богородицы в Подмоклове, уникального памятника русской архитектуры начала XVIII столетия.

Фольклорный ансамбль села Подмоклова

Слово Филиппу Маякову:

Собран этюдник, подготовлены холсты, рюкзак наперевес: в нем резиновые сапоги, дождевик, теплые вещи… Мы отправляемся в путь. Дорога лежит среди бескрайних лесов, впереди Онега, за окном проносятся огромные дома-корабли — заколочены окна, зарастают бурьяном оставленные деревни. Веет грустью… Впереди виднеется деревенька, где продолжается жизнь: бегают детишки, приехавшие погостить к бабушке из города; на окошках белеют кружевные занавески. Идем по широкой улице, под навесами крыш столетних домов на солнце красуются узоры — работа крестьянских мастеров. Роспись еще сохранена, но дожди, снег и холода неизбежно оставляют свой след… Здесь еще жива старина: в каждом доме, где хранится бабушкина прялка и крынка, в скрипе вековых половиц, в каждом кованном гвоздике, что вымоют быстрые потоки северной реки… А в зимнем городе на подоконнике московской квартиры продолжают свою жизнь предметы прошлого, привезенные из дальних краев. Они радуют глаз, навевая нам приятные воспоминания и дарят вдохновение, ведь художнику очень важно ощущать связь с тем, что предшествовало тебе и что безвозвратно уйдет.

Палаты Аверкия Кириллова

Небольшая, но представительная экспозиция дарит каждому гостю возможность окунуться в волшебный мир крестьянской старины и Русского Севера. Выставка работает с 23 февраля по 4 марта 2018 года по адресу: г. Москва, Берсеневская набережная, 18-20, палаты Аверкия Кириллова (м. Кропоткинская). Вход свободный.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (1)

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля