Первая сессия Школы истории кириллического книгопечатания

5-7 октября 2015 года в Риге, в Балтийской Международной Академии, прошла первая сессия Школы истории кириллического книгопечатания и археографии. В ее работе приняли участие не только местные слушатели, но и зарубежные представители из Эстонии, Литвы, Белоруссии. Тема первой, теоретической части — «Описание экземпляра кириллической книги 16-17 вв. как исторического источника».

Во время занятий. Фото П. Алексеева

Школа истории кириллического книгопечатания и археографии является составной частью проекта «Дни староверческой культуры» в разделе «Старообрядческая книжность». Данный проект реализует Балтийская Международная Академия в сотрудничестве с Латвийским Гражданским альянсом и Министерством Культуры Латвийской Республики в проекте «Отдельные задачи государственного управления в развитии гражданского общества и межкультурного диалога». Финансирует проект государственный бюджет Латвийской Республики.

Ирина Васильевна Поздеева — ведущий лектор «Школы истории кириллического книгопечатания и археографии», доктор исторических наук, профессор, создатель и руководитель Археографической группы МГУ (Москва, Россия)

Ирина Васильевна Поздеева и Наталья Викторовна Литвина

Слушателям во время работы первой (теоретической) сессии был предложен к рассмотрению ряд  вопросов: возникновение кириллического книгопечатания (Швайпольт Фиоль, Франциск Скорина); начало русского книгопечатания (анонимные издания и Иван Федоров); книгопечатание в Вильно.

Лекции читает Наталья Викторовна Литвина — заведующая межкафедральной археографической лабораторией Исторического факультета МГУ

Была также рассмотрена практика обеспечения сохранности различных типов кириллической книжности и основные характеристики описания издания: формат, понятие полосы, шрифт и набор, тетрадная и листовая формулы, гравюры, орнамент, колонтитулы и кустоды, фолиация и пагинация, название издания, датировка кириллических изданий 16-17 вв., выходные сведения, примечания, указание источника (литература).

Особое внимание было уделено изучению методов страхового копирования кириллической книжности и работе с оцифрованными материалами.

Сувениры на память от Старообрядческого общества Латвии. Фото П. Алексеева

Старопечатные книги, которые были  необходимы для работы «Школы истории кириллического книгопечатания и археографии», предоставили Рижская Поморская Богоявленская старообрядческая община, Резекненская Кладбищенская старообрядческая община и Анатолий Тихонович Ракитянский.

Первая сессия Школы завершилась экскурсией в академическую библиотеку, где слушатели курса «Описание издания кириллической книжности 16-17 вв. как исторического источника» могли познакомиться с различными образцами старопечатных книг.

Успешная работа Школы стала возможна благодаря организационным трудам Ирины Семеновны Маркиной, курирующей проект от Балтийской Международной Академии.

На занятиях

Впереди предстоят еще три дня практических занятий «Школы истории кириллического книгопечатания и археографии» для закрепления полученных теоретических знаний.

Источник: www.starover-pomorec.lv

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля