После чернобыльской катастрофы

В филиале Ветковского музея старообрядчества и белорусских традиций им. Ф. Г. Шклярова в Гомеле 1 ноября состоялось открытие выставки «Не предать забвению…», как сообщает сайт Ветковского музея.

Выставка является продолжением авторского проекта музея «Голоса ушедших деревень». Деревень, которые исчезли с карты мира после трагедии на Чернобыльской АЭС. Но, несмотря на это, память об этих местах живет в записях, фотографиях, экспонатах, собранных во время экспедиционных поездок сотрудников музея.

Одним из таких мест является Святск. Сотрудники успели побывать в Святске еще ​​до выселения и пообщаться с тамошними жителями, однако безмерно жалеют, как мало было этого общения и как мало собрано информации.

Вначале это была старообрядческая слобода, расположенная  на краю России, у границы с Беларусью. Граница государства проходит и ныне по небольшой речке Очесе, которая течет у западной окраины некогда большого поселения. Однако последние жители покинули свои родные места осенью 2002 года, не по своей воле.

На протяжении всей истории Святск был неразрывно связан с первым в истории старообрядчества Покровским храмом, основанном и освященном на Ветке. По информации, полученной многими исследователями, церковь эта, срубленная из дубовых брёвен, была разобрана и перевезена частично плотами по реке Сож, а частично — на лошадях в Стародубскую слободу Святскую. С тех пор слобода Святская стала родным детищем Ветки, получала оттуда священников, повинуясь во всем ветковским уставам.

На выставке впервые после реставрации выставляется уникальная коллекция иконописи, чеканки, книжного искусства, деревянного зодчества старообрядческих мастеров посада Святск XVIIІ–начала ХХ ст. В Святске некогда проводилось до 9 ярмарок в год, и часть экспозиции посвящена этой стороне жизни села.

— Эту выставку не хочется называть выставкой. Это воспоминани: о том селе, которого уже нет,  — говорит сотрудник музея Леонтьева Светлана Ивановна, — принимая во внимание постчернобыльскую судьбу старообрядческой слободы.

Нужно отметить, что многие из присутствующих на открытии гостей были родом из того самого села Святск Новозыбковского района, которому и посвящена выставка.

А пока для гостей разливали чай из самовара, Алексей Белас, прихожанин старообрядческого храма в Новозыбкове, предложил продемонстрировать живую традицию древнего крюкового пения, которая до сих пор сохранилась у старообрядцев. Также вместе с Олегом Каменецким, заведующим Отделом Краеведения московской ЦБС «Солнцево», они исполнили духовный стих о боярыне Морозовой.

Ежегодно на праздник Успения Пресвятой Богородицы (28 августа) со всех уголков, по которым разбросала судьба бывших жителей Святска, съезжаются люди в этот выселенный пункт на богослужение. Воспоминаниями и впечатлениями от этих поездок была наполнена речь гостей в конце открытия. А выставка–воспоминание «Не предать забвению…» — еще одна дань памяти славному посаду.

P. S. Фотографии представлены Ветковским музеем.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля