Об образе жизни сибирских старообрядцев рассказывают в музее в селе Упорово

Еще 100 лет назад большое количество деревень на территории нынешнего Упоровского района были заселены старообрядцами. Уклад в домах, где они проживали, был заведен особым образом. Узнать о быте и традициях приверженцев старой веры, переселившихся на эти земли во второй половине XVIII века, можно в музее старообрядчества в селе Упорово.

Тема старообрядчества в Упоровском районе заинтересовала краеведов и журналистов в конце 1970-х годов, когда геологи случайно обнаружили в саянской тайге семью Лыковых, проживших там отшельниками более 40 лет. Выяснилось, что предки Лыковых — старообрядцы с территории бывшей Тобольской губернии, если точнее — деревни Лыкова, ныне относящейся к Упоровскому району.

После того, как история Лыковых широко разошлась в советской прессе и были изучены архивные документы, упоровский краевед Галина Колунина организовала в бывшей школе музейную комнату и стала собирать там предметы старины, связанные с историей старообрядцев. И в наши дни в Упоровском районе изучают быт и традиции переселенцев, в 2018 году тематический музей организовала Наталья Сезева.

В музее можно увидеть, как обставлялось жилье старообрядческой семьи. Как и в других домах, помещение делилось на женскую часть дома, где хлопотала хозяйка, и парадную часть — с большим семейным столом и красным углом, где хранились святые книги и старообрядческие четки — лестовка. Лестовку человек перебирал во время молитвы.

На видном месте в доме ставили сундук — самый большой и красивый. Важно было показать, что в семье есть достаток. Если в доме всего достаточно, то это можно попрятать в сундуки. Старообрядцы считали так: если человек верует в бога, то и трудиться он будет воистину этой веры. Если человек имеет достаток, значит, он достойно трудится, а это, в свою очередь, означает, что он хорошо верует.

Гостей в старообрядческих домах встречали не слишком радушно. Чужих людей в комнату хозяин дома мог и не пустить. Пришлому человеку приходилось решать свои вопросы, оставаясь у порога. Не разрешали гостю и садиться за стол с семьей. Считалось, что все вещи в доме — намоленные и подпускать к посуде чужака нельзя, так как неизвестны его вера и помыслы. Если человека все же допускали до стола, то посуду, из которой он ел, выбрасывали. В трудные годы, когда вещи старались беречь, старообрядцы хранили посуду для пришлых в специальном ящике.

Что касается рациона старообрядцев, известно, что на их столах блюда из картофеля появились только в начале прошлого века.

«Раскол произошел в середине XVII века, а картофель на нашу территорию царь привез царь Петр I. Все, что появилось после раскола, старообрядцами воспринималось как нечто чуждое, которое нужно отвергать. Картошка вошла в этот список. И только когда наступили голодные годы, старообрядцы обратили на картофель внимание», — отмечает Наталья Сезева.

В музее можно увидеть, во что облачались старообрядцы — специалисты реконструировали мужской и женский костюмы. Мужчины носили порты — штаны свободного покроя, а также рубаху. Царь Алексей Михайлович, в бытность которого произошел раскол в церкви, приказал носить старообрядцам рубахи особого кроя, чтобы было понятно, к какой вере относится человек, этот крой старообрядцы сохраняют у себя до сих пор. Еще один важный элемент мужского костюма — пояс.

Основа женского костюма — это рубаха и косоклинный сарафан. При косом клине ни один кусочек ткани при раскрое не оказывался выброшенным. Такие сарафаны передавали из поколения в поколение. 

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля