В Белгороде открыли памятный знак протопопу Аввакуму

9 августа 2020 года в Белгороде, у храма Покрова Пресвятой Богородицы Древлеправославной Поморской Церкви, состоялось открытие памятного знака протопопу Аввакуму, в честь 400-летнего юбилея старообрядческого подвижника.

На мероприятии присутствовали: глава администрации Белгорода Юрий Галдун; митрополит Старооскольский и Белгородский РПЦ Иоанн (Попов); председатель Культурно-Паломнического Центра им. протопопа Аввакума М. Б. Пашинин; председатель Новгородской старообрядческой поморской общины, руководитель историко-архивного отдела Российского Совета ДПЦ А. А. Безгодов; историк, главный редактор старообрядческого церковного календаря К. Я. Кожурин, а также местные старообрядцы.

 

«Братья и сестры! Я всех душевно поздравляю с открытием памятника человеку, который воплощает собой верность Христу. Говорил, что должно быть единство в главном, свобода во второстепенном, а во всем — любовь. Главное наше единство— это вера во Христа. То, как мы исповедуем — зависит от дома и семьи человека. Я вырос в Сибири, среди старообрядческих храмов и скитов, и во мне это воспитало колоссальное уважение к традициям», — обратился к присутствующим митрополит РПЦ Иоанн.

«Это очень добрый и хороший знак. Горжусь, что это произошло в Белгороде. Низкий поклон всем тем, кто принимал участие в установке знака», — подчеркнул Юрий Галдун, глава администрации Белгорода.

«Для меня, как староверки, это очень важное событие. Нами было пережито очень многое. Мы сейчас живем мирно с РПЦ. Всё хорошо. Гордыня ушла на второй план. Вера в душе», — сказала старообрядка Татьяна Литвинова.

Протопоп Аввакум Петроввидный деятель старообрядчества, который жил в XVII веке. За свою деятельность он был отправлен в ссылку, заточен в тюрьму и в итоге казнен. В старообрядчестве почитается как священномученик и исповедник. Автор «Жития протопопа Аввакума», а также нескольких полемических сочинений. В XX веке творчество Аввакума было опубликовано для широкого круга читателей. Считается одним из памятников русской средневековой литературы.


Источник: Белновости

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (3)

  1. Константин

    Похоже на то как будто старообрядчество умерло и все что осталось сделать это натыкать по всей стране вот такие горе памятники.

    • братие, не ясно из публикации чей проект и того ж воля кого приглашать на поднятие посоха

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля