Почта Латвии выпустила марку в честь известного старообрядца Ивана Заволоко

Почта Латвии выпустила почтовую марку и конверт в честь известного этнографа, публициста, педагога и исследователя истории старообрядчества Латвии Ивана Никифоровича Заволоко. Новая марка выпущена тиражом 100 тысяч экземпляров, его номинальная стоимость — 0,90 евро (~65 рублей). Вместе с маркой издан и специальный конверт тиражом 1 000 экземпляров. Автор дизайна марки — художник Лудис Даниланс. На почтовой марке и конверте изображен портрет Ивана Заволоко на фоне Резекненской старообрядческой моленной во имя святителя Николы Чудотворца.

Иван Никифорович Заволоко (1897–1984) — яркий деятель Древлеправославной Поморской Церкви, известный знаток культуры староверия, собиратель и исследователь рукописей и старопечатных книг, автор статей по истории староверия, древнерусскому искусству, знаменному пению — он один из первых, кто еще в 20-е–30-е годы ХХ века начал собирать, записывать и издавать духовные стихи, которые пели староверы в разных регионах Балтии и Польши, — можно сказать, что всю свою жизнь он посвятил собиранию и сохранению «русской старины».

Иван Никифорович Заволоко

Иван Никифорович Родился в Резекне. После обучения в Риге, Москве и Праге вернулся в Ригу, где занимался образовательной и религиозной деятельностью. В 1940 году был арестован по подозрению в антисоветской деятельности и 17 лет провел в сталинских лагерях. Вернувшись в Латвию, Заволоко продолжил активную работу в сферах науки и религии, став известным общественным деятелем, этнографом, педагогом и исследователем корней старообрядцев Латвии.

Источник: Благовест-инфо

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля