Мáриино стояние

Каждое воскресенье Великого поста посвящено воспоминанию какого-либо события церковной истории или памяти святого. В четвертое воскресенье совершалась память преподобного Иоанна, списателя «Лествицы». Вечером в среду пятой недели поста совершается служба «Мáриино стояние» со чтением Великого канона Андрея Критского. На каждом стихе молящиеся кладут по три земных поклона — метания, всего их 798. А вместе с поклонами на вечерне, павечернице и часах получается около тысячи земных поклонов. В последующее воскресенье (неделя в церковно-славянском языке) Церковь чтит память преподобной Марии Египетской.
 

__________________________________________________________________________________________________

Библиотека Русской веры
Великий покаянный канон Андрея Критского

О каноне Андрея Критского, текст канона и видео
________________________________

 

Преподобный Андрей Критский и Мария ЕгипетскаяВ этом году служба «Мáриино стояние» пройдет во всех старообрядческих храмах в среду 29 марта. Великий пост в этот день как бы достигает своей кульминации: полностью читается покаянный Канон Андрея Критского, который читался по частям на первой неделе. Чтобы молящиеся могли немного отдохнуть, во время службы читается житие преподобной Марии Египетской, великой православной подвижницы. День этот особо почитался на Руси. Считалось, что и те, кто соблюдал весь Пост по правилам, и те, кто по каким-то причинам оступился, призваны отдать «десятину» труда Богу. Житие Мáрии Египетской обращает наше внимание на то, как низко может пасть человеческое существо, но как высоко через покаяние и службу Богу оно может возвыситься. Чудеса преподобной, описанные в ее житии, всегда были излюбленным примером для православных людей, которые черпали в образе этой святой надежду на милость Божию и крепкую веру в чудотворные плоды раскаяния. 

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (1)

  1. Константин Краснов

    А при чтении на первой седмице поста в Ростове-на-Дону поклоны не кладут вообще (судя по видео).
    Опять же непонятно: три земных поклона или три метания на каждый тропарь?

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля