Круглый стол в Енисейске

11 октября 2021 года в Енисейске состоялся круглый стол по вопросу сохранения исторической памяти о жизни староверов Сибири. Организаторами выступили: Управление общественных связей Губернатора Красноярского края, Министерство культуры края, Енисейский краевой музей, РОО «Живая стáрина» и другие организации. Круглый стол был посвящен 100-летию одного из замечательных писателей староверов-часовенных Афанасия Герасимовича Мурачева (1921-2008).

Личность и творческое наследие Афанасия Герасимовича Мурачева (1916–2008) уже более четверти века привлекают к себе пристальное внимание археографов, палеографов и историков. И данный факт отнюдь не случаен. Ведь Афанасий Герасимович явил нам, казалось бы, давно ушедший тип средневекового книжника — человека, объединившего в себе писателя-сочинителя, каллиграфа-переписчика и мастера-переплетчика. По мнению современных исследователей, Николая Покровского и Натальи Зольниковой, произведения Мурачева — «вершина литературного творчества школы урало-сибирских часовенных», а «виртуозное владение словом, образом, метафорой придает необыкновенную эмоциональную, иной раз разящую силу всем его сочинениям».

Жизнь этого сибирского старца протекала словно в параллельной вселенной. В ней не было политбюро и «маевок», «сталинок» и «хрущевок»… Здесь, как и столетия назад, были лишь бревенчатые скиты и мудрые иноки, древние книги и тайные тропы, по которым Афанасий Герасимович «спасался» от «сквернословных дикобразов» «асфальтового мира», постоянно мигрируя по бескрайней тайге. Среди рукописей Мурачева особое место занимают различные апокалипсические трактаты.


Фото: ФБ Алексея Безгодова

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля