В международном аэропорту «Владивосток» открылась фотовыставка о старообрядцах Приморья

Выставка «Дни Романовки» Приморского государственного музея имени В.К. Арсеньева открыта в аэропорту Владивостока. Коллекция фотографий из собрания приморского музея, — единственные в мире фотодокументы традиционного уклада жизни староверов Маньчжурии.

В аэропорту Владивостока открылась фотовыставка «Дни Романовки»

Автор фотографий, представленных на выставке — японский ученый-биохимик Ямадзоэ Сабуро передал непростую историю жизни русского старообрядческого села Романовка. Поселение возникло посреди Маньчжурии, неподалеку от линии Китайско-Восточной железной дороги, между городами Харбин и Муданьцзян. Крестьяне-староверы, бежавшие в начале 1930-х годов из советского Приморья от коллективизации и репрессий, дали селу имя Романовка в память о российской императорской фамилии. Буквально за три года поселение стало процветающим селом. История прервалась в 1945-м, когда после прихода в Маньчжурию советских войск бо́льшая часть глав семейств была арестована и отправлена в лагеря. К середине 1950-х Романовка, находившаяся в то время уже на территории Китайской Народной Республики, постепенно опустела.

Ямадзоэ Сабуро. Марья Ануфриева с сыном Федей. Село Романовка, Маньчжурия. 1938–1941 годы

Основная идея выставки — показать старообрядцев, уклад и особенности жизни того времени. Марина Теплина, посетитель выставки, рассказала:

Эти фотографии чуть приоткрывают нам дверь в прошлое, рассматривая их, погружаешься в атмосферу тех лет. Интересно не только рассматривать портреты, но и читать рассказы людей, которые изображены на этих фото. Вкупе они ярко демонстрируют детали жизни, традиции староверов, которые они бережно хранили, трудолюбие и мужество людей этого поселения.

Рядом с фотографиями размещены рассказы людей этого поселения, которые повествуют о необычном укладе жизни его жителей.

Ямадзоэ Сабуро. Братанники (двоюродные братья). Петя (слева) и Ефим Гуськовы. Село Романовка, Маньчжурия. 1938–1941 годы

Экспозиция архивных фотографий из Приморского государственного музея им. В.К. Арсеньева размещена на третьем этаже аэровокзального комплекса и будет открыта для пассажиров и гостей Международного аэропорта «Владивосток» до июля 2018 года.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля