В Минске построят первый единоверческий храм БПЦ

В минском приходе иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость» состоялась рабочая встреча, посвящённая строительству в Минске первого единоверческого храма в честь святого пророка Илии Белорусской Православной Церкви.

В обсуждении приняли участие духовник единоверческих приходов Беларуси, настоятель храма святителя Николы в Студенцах (Москва) игумен Петр Васильев, благочинный 2-го Минского городского (Радосте-Скорбященского) благочиния протоиерей Игорь Коростелёв и актив старообрядческого прихода в лице Екатерины Слышковой и Анны Велижевой. В ходе встречи состоялось обсуждение вопросов строительства и оформления документации, а также текущих дел прихода.

В 2005 году собрание общины приняло решение о восстановлении священства и вхождении в Белорусскую Православную Церковь Московского Патриархата. В 2006 году постановлением Синода БПЦ община была принята в юрисдикцию Белорусской Православной Церкви как «Старообрядческий приход в честь святого пророка Илии в г. Минске Минской епархии Белорусской Православной Церкви (Белорусского Экзархата Московского Патриархата)».

Ильинская община на протяжении многих лет поддерживает братские отношения с Радосте-Скорбященским приходом Минска. Его настоятель протоиерей Игорь Коростелёв ещё в начале 2000-ых способствовал налаживанию диалога и вхождению минской общины старообрядцев в лоно Православной Церкви. Сегодня Ильинский старообрядческий приход входит в состав 2-го Минского городского (Радосте-Скорбященского) благочиния.

Уже готов макет храмового комплекса, который будет включать в себя храм и воскресную школу. Планируется, что комплекс станет центром Православного старообрядчества в Беларуси. Возвести комплекс планируют в микрорайоне Лошица.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля