В День города екатеринбуржцы приобщились к старине

О старообрядцах было немало рассказано интересующимся историей Екатеринбурга жителям. В минувший вторник, 18 ноября, был широко отмечен исторический день города уральской столицы. И хотя «официальным» Днем города сейчас считается третья суббота августа, ничего общего с реальной историей этот день не имеет. Считается, что именно 18 ноября в 1723 году был подписан указ сначала об основании завода, а позже и города. Екатеринбургу «повезло»: он создавался в годы, когда из современной Центральной России начался крупномасштабный отток тех, кто не согласен с новинами, принятыми Русской Церковью. И в Екатеринбурге они — сторонники веры по-старому — навсегда оставили свой след: сначала местные власти им благоволили, пользуясь их безмерным трудолюбием, а позже, когда политика переменилась, ополчились против и создали то, аналогов чему, наверное, не было во всей России. Речь о Заречном тыне — страшной тюрьме для старообрядцев.

Об этом и о выстраивании отношений между основателями Екатеринбурга, Василием Татищевым и Виллимом-де-Генниным, и староверами шла речь в музее истории города.

— Во времена Геннина православные и раскольники неплохо уживались, — рассказывала одна из экскурсоводов. — Позднее, уже при Татищеве, был издан приказ возводить тюремный острог для раскольников на лесистом мысу екатеринбургского пруда напротив плотины. Своей рукой нарисовал Татищев чертеж первого лагеря для инакомыслящих. Так появился заречный тын, с трех сторон окруженный прудовой водой, а с четвертой огражденный лесной чащей — самое таинственное место раннего Екатеринбурга, просуществовавшее вплоть до 1765 года.

Здесь же, в музее, внимание посетителей привлек «уголок старообрядцев»: план того самого Заречного тына, лестовка, Октоих, «лисички» — кандалы ручные, в которые их заковывали, традиционные для староверов нательные кресты, крест Киотный, а также фрагмент литой иконы — створка складная «Богоматерь».

«Уголок старообрядцев» в музее

В исторический день города музеи столицы Среднего Урала пошли на беспрецедентную акцию — вход практически повсеместно был бесплатным. Акцию назвали «Вечер музеев». И люди воспользовались возможностью побывать как в излюбленных, так и в ранее незнакомых музеях: не смущали даже большие очереди на экскурсии. Пожалуй, самыми популярными стали музей истории Екатеринбурга и комплекс музеев Литературного квартала, в особенности же — мемориальный дом-музей уральского писателя с мировой известностью Дмитрия Мамина-Сибиряка. И везде речь шла о старообрядцах.

Мамин-Сибиряк родился в святом для старообрядцев месте, близ гряды гор, где проживали, а позже и упокоились несколько иноков-староверов. Эта гряда была названа «Веселыми»: неподалеку от нее, в поселке Висим под Нижним Тагилом, и родился будущий писатель. Позже он посвятил староверам несколько своих произведений.

И если пожилая публика знала хоть что-то о «старообрядческом следе» в истории Среднего Урала и непосредственно Екатеринбурга, то для молодежи многое услышанное стало открытием. А среди посетителей музеев тут и там звучали суждения о том, что прийти сюда бесплатно — это хорошая возможность приобщиться к истории, поскольку платить по 150-300 рублей за посещение того или иного музея не хочется. А у иногородних студентов зачастую и возможности такой нет.

Фото автора

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля