В Бурятии представили фильм к 400-летию протопопа Аввакума

Республиканский центр народного творчества Бурятии представил информационный фильм к 400-летию со дня рождения протопопа Аввакума. В республике, как и по всей России, в 2020 году состоятся празднования по этому поводу. В плане юбилейных мероприятий обозначена III Встреча старообрядцев мира «Путь Аввакума». В рамках встречи с 10 по 12 сентября 2020 года пройдет ряд культурных и научных мероприятий.

В фильме использованы кадры из кинолент: «Звезда утренняя» 2014 г. (реж. Б. Лизнев), «Путь Аввакума» 2015 г. (реж. Хамаганова), «Старообрядцы в России и за рубежом. Семейские» 2011 г. (реж. А. Погребной), «Старый обряд. История и современность» 2015 г. (реж. А. Мясников), «Раскол. Трагедия века» 2012 г., «Моя Бурятия. Семейские» 2015 г. (реж. Т. Хамаганова), «Раскол» 1985 г. (реж. В. Дьяконов).

В Бурятию первые старообрядцы прибыли более 250 лет назад. Сейчас в республике, по разным оценкам, проживает около 200 тыс. потомков ссыльных сторонников древлеправославия, которых в Забайкалье называют «семейскими». Бурятия и поныне — один из центров древлеправославия современной России. ЮНЕСКО признало районы компактного проживания староверов в Бурятии одним из 19 регионов мира, хранящих «шедевры устного и нематериального мирового наследия».

Протопоп Аввакум — крупнейший деятель старообрядчества, противник реформ патриарха Никона, которые привели к расколу Русской Церкви в XVII веке. Аввакум в одной из ссылок пять лет провел на территории современной Бурятии.


Источник: Министерство культуры Бурятии

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля