Молодые старообрядцы получили «заряд духовности» перед долгой учебой

Паломнический трехдневный поход в село Таволги на погост к черноризцам совершили молодые прихожане храма во имя Вознесения Господня поселка Баранчинский вместе с настоятелем, отцом Михаилом Лоскутовым, который давно искал повод для такого массового похода и нынче, наконец, его нашел. Священник организовал его на исходе летних школьных каникул, понимая, что совсем скоро ребятам предстоит с головой окунуться в школьные будни.

Ходили с молодежью, нас было 13 человек, — рассказывает настоятель баранчинского храма. — Пришли на место примерно в 17:30. В первый вечер помолились павечерницу, после чего наши девушки готовили ужин на костре, а ребята собирали палатки.

На следующий день паломники помолились у места упокоения иноков Полунощницу и молебен преподобному Сергию Радонежскому, после чего отдыхали с пользой для души — сидели у костра, пели духовные стихи, играли в мяч, стреляли из пневматического оружия. Наутро, помолившись, позавтракали и в полдень уехали домой, хотя хотелось остаться и дольше — молодым христианам так понравился отдых, что никто не хотел уезжать, ведь только здесь они смогли получить по-настоящему мощный «заряд духовности» и чувство единения.

Молебен преподобному Сергию Радонежскому на погосте у могил иноков черноризцев 

Теплые беседы у костра Стрельба из пневматического оружия

Небольшая, но очень дружная община поселка Баранчинского в последние годы все активнее сплачивается — прихожане вместе выступают на мероприятиях по просьбам местных властей, ездят в гости в соседние приходы, а в этом году выдвинулись в паломничество, которое, судя по всему, отныне станет традиционным. Тем более, что сельской молодежи в каникулы — будь-то длинные летние или недолгие осенние или зимние — поддержка духовного отца и друг друга очень нужна…

Фото предоставлено отцом Михаилом Лоскутовым

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля