Калужская область готовится отметить 400-летие протопопа Аввакума

На официальном портале правовой информации появилось распоряжение губернатора Калужской области от 12.03.2019 г.23-р, касающееся создания в регионе организационного комитета по подготовке к празднованию 400-летия со дня рождения протопопа Аввакума.

Протопоп Аввакум Петров

Возглавит комитет замгубернатора области Константин Горобцов. Его заместителем назначен министр культуры Калужской области Павел Суслов, а секретарем — главный специалист отдела культурного наследия и образования в сфере культуры управления господдержки культуры, искусства и народного творчества калужского министерства культуры Марина Завалишина.

Также в состав комитета включены замминистра экономического развития области Ирина Агеева, замминистра финансов Марина Андреева, глава Боровского района Николай Калиничев, директор благотворительного фонда восстановления православного старообрядческого собора Покрова Пресвятой Богородицы во граде Боровске «Посолонь» Владимир Кетуров, замминистра культуры Анастасия Оксюта, замгубернатора Владимир Потемкин, специалист министерства внутренней политики и массовых коммуникаций Николай Мязин, а также начальник управления по охране объектов культурного наследия Евгений Чудаков. Конкретные праздничные мероприятия пока не называются. 

Протопоп Аввакум связан с Калужской землей, так как его дважды ссылали в Пафнутьев-Боровский монастырь. С горечью называл он впоследствии Боровск «мое отечество», «место мученное, идеже святии мучатся». И именно здесь протопоп Аввакум оказался перед казнью.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля