30-летие создания музея Николая Клюева в Вытегре отметили во время XXXVII Клюевских чтений

В Вытегре состоялись XXXVII Клюевские чтения — литературный праздник был открыт 22 октября у памятника поэту Николаю Клюеву на Красной горке. Научно-практическая конференция с международным участием прошла на площадке ККЗ «Волго-Балт».

Второй год подряд чтения проводились в очно-заочном формате: часть докладов была представлена в форме видео. Тема конференции «Жизнь и творчество Николая Клюева в контексте мировой культуры» нашла отражение в работах Майкла Мейкина (США) и Дарьи Синичкиной (Франция). В конференции также приняли участие земляки поэта: Сергей Байнин, Елена Ефремова, Нина Митрошкина и ее ученики из средней школы № 1 г. Вытегры: Алексей Лисицын, Анастасия Лисицына и Вячеслав Варжунтович. Доклады о творчестве и биографии Клюева прислали Валерий Доманский (Санкт-Петербург), Елена Маркова (Петрозаводск), Светлана Серегина (Москва), Алексей Казаков (Челябинск), Людмила Яцкевич (Вологда) и Нина Солобай (Москва).

На конференции подвели итоги первого Международного конкурса творческих работ «Гений места», который проходил с 12 апреля по 15 мая в рамках проекта «Новый путь», организованного музеем-заповедником «Абрамцево». Дети из разных регионов изобразили своего «гения места» или достопримечательность, которая отражает их родной город. Гран-при конкурса получила девятиклассница из Вытегры Полина Доршева, представившая на конкурс работу «Молитва!».

В рамках Клюевских чтений отметили два юбилейных события. 30 лет назад в одной из комнат на втором этаже бывшего дома купца А. Лопарева (сейчас — здание детской библиотеки), где проживал поэт в первые послереволюционные годы, был открыт музей Николая Клюева. Для разработки проекта были приглашены художники из Санкт-Петербурга Александр Аникин и Виолетта Каширина. Музей Николая Клюева — крестьянская светелка, в витрины, выполненные в форме старообрядческих складных икон, помещены прижизненные книги стихов поэта, редкие фотографии и документы, раскрывающие трудный и многострадальный жизненный путь Клюева. Сохранившиеся личные вещи поэта передают колорит и глубину поэтического наследия одного из самых ярких поэтов Серебряного века.

Одной из достопримечательностей Вытегры является бронзовый памятник поэту Николаю Клюеву. Установили его в августе 2016 года, пять лет назад. Памятник находится в заречной части Вытегры на Красной горке недалеко от храма Сретения Господня. Фигура, опирающаяся на посох, установлена на двухметровом постаменте. На правом плече поэта сидит райская птица Сирин с головой девы, осеняющая его своим крылом. Птица печали и радости. Скульптор Сергей Алипов стремился передать свое понимание яркой, сложной и самобытной личности поэта, его глубинную связь с национальной культурой. Клюев предстает в образе путника, который, преодолевая трагический путь, хранит верность себе, своим нравственным и духовным истокам.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля