История Белокриницкой иерархии

Уникальная рукопись XIX века из собрания старообрядческого книголюба Стефана Федоровича Севастьянова (1872–1943 гг.). Рукопись повествует о поисках архиерея для восстановления трехчинной иерархии в старообрядческой Церкви, о переписке с австрийским императором, об условиях, на которых митрополит Амвросий (Андрей Попович; 1791–1863) перешел в старообрядческую Церковь. Дается полный текст Деяния старообрядческих соборов в Задунайском скиту 21 июня и в Белой Кринице 27 октября 1846 года. Подробно рассказано о чине присоединения митрополита Амвросия к старообрядчеству. Перечислены все совершенные им хиротонии, включая архиерейские. Упоминаются разные подробности отношений старообрядцев с австрийским правительством и рассказано о некоторых внутрицерковных проблемах.

Рукопись предоставил председатель старообрядческой общины Сергиева Посада Дионисий Севастьянов. Оцифрована специально для «Русской веры» издательством «АКТЕОН» в 2020 году. Разработчик: Мустафин Х. Х. Публикуется впервые.


История Белокриницкой иерерхии. Читать


Приложение:

Подробная информация о рукописи
Транслитерация. Часть 1
Транслитерация. Часть 2
Транслитерация. Часть 3
Транслитерация. Часть 4

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля